Chương 13 : Văn Tự Phiên Dịch
"Ta đây không tính là đến muộn chứ? Ta là đến đúng giờ cửa, chỉ là không vào được mà thôi."
Nhấc theo uống một nửa sữa bò cùng xốp bánh mì, gõ mở Swift sở sự vụ cửa, Sherlock Swift mặc chỉnh tề, đây là Donald chờ ở bên ngoài mười mấy phút kết quả.
"Như thế quanh co lòng vòng trào phúng ông chủ cũng không phải thói quen tốt, trong tay bữa sáng là cho ta sao? Vậy ta quyết định tha thứ ngươi."
Sherlock vẫn là một bộ còn buồn ngủ dáng dấp, đầu óc chuyển ngược lại không chậm, xoay người đi trở về phòng khách, Donald đi theo sau lưng hắn, tay phải còn nhấc theo một túi không động tới bữa sáng.
Vốn là không muốn mua, vì để tránh cho lúng túng mới dùng tiền mua một phần, nếu như Sherlock có chính mình chuẩn bị bữa sáng, cùng lắm thì coi như bữa trưa ăn, ngược lại cũng là bánh mì cùng sữa bò, thả một lúc cũng không sao cả, chỉ chính là vệt chút tương hoa quả nhấc lên vị.
Bây giờ nhìn lại, Swift trinh thám sở sự vụ xác thực không có người hầu, thực sự là kỳ quái, có thể đưa ra 1 kim bàng lương tuần người, lại mời không nổi lương tuần khả năng chỉ cần 3 đồng tiền người hầu, cái này ở giữa nhưng là gần 7 lần chênh lệch.
"Ngày hôm nay công tác nội dung là cái gì?"
Ngày hôm qua lúc rời đi thu dọn qua một phần bàn một phần chưa biến, như thế xem ra chính mình cố chủ còn là một lười quỷ, Donald vừa sửa sang lại một bên hỏi mình ngày hôm nay công tác nội dung.
"Đây là ngươi cần phiên dịch ra đến văn kiện, phiên dịch tốt nội dung liền nhớ ở phía dưới, nhớ tới muốn ngay ngắn, chữ không muốn viết quá khó nhìn, mặt khác ngươi nếu là có thời gian liền sửa sang một chút đồ vật trong phòng, đặc biệt trên bàn hồ sơ, muốn phân loại, cái khác ta tạm thời còn không nghĩ tới, trước tiên làm đi, ta lập tức muốn tiến hành sáng sớm minh tưởng, trong vòng một tiếng có chuyện gì ngươi đều giúp ta cản một thoáng, trừ phi là rất trọng yếu, tỷ như có khách tới cửa."
Đưa đến một phần tài liệu, sau đó có chút không thể chờ đợi được nữa ngồi trở lại lò sưởi trong tường ghế sa lon bên cạnh.
Trước tiên dùng hai mươi phút đem trên bàn danh sách hồ sơ lưu trữ sửa soạn xong hết, toàn bộ nhét vào bên cạnh tủ kính bên trong, gáy sách hướng ra ngoài, lại dùng khăn lau chà xát một vòng bàn, đem phía trên trang giấy mảnh vụn ôm đồm tiến vào sọt rác, mở ra cần phiên dịch cặp văn kiện.
Văn kiện trên văn tự hoặc là hai, ba cái làm một tổ, hoặc là năm, sáu cái làm một tổ, từ bút tích trên phân biệt hẳn là ở nguyên bản công văn trên hái sao đi xuống nội dung, Donald đơn giản nhìn trước mấy tổ, liên tục ba cái văn tự, phiên dịch tới ý tứ là phú, dư, liêu.
Ba chữ này rõ ràng không phải cùng một câu nói, nói cách khác Sherlock không chỉ có phân đoạn quấy rầy hái sao , liền ngay cả đơn tổ văn tự đều lựa chọn chắp vá, song trọng mã hóa, chính là vì không cho hắn cái này người thông dịch người có thể lý giải ý tứ trong đó.
Cái này liền làm Donald càng thêm hiếu kỳ, nguyên bản ghi chép chính là cái gì nội dung, cần cẩn thận như vậy cẩn thận?
Donald xem xuống đến chữ không nhiều, qua loa đếm qua đại khái là 300 đến 400 cái văn tự, Donald không biết đây là hoàn toàn nội dung, hoặc là chỉ là trong đó một phần, nhưng có một chút có thể lấy xác thực, đó chính là phiên dịch những thứ này văn tự độ khó đối với hắn mà nói giống như là một lần đơn giản văn tự sao chép.
Những người khác tiến hành phiên dịch lúc có lẽ muốn suy nghĩ phù hiệu cùng văn tự nội dung hàm nghĩa, ở trong đó tiến hành một phen lấy hay bỏ, nhưng hắn không giống nhau, dựa vào trong đầu trí nhớ, những thứ này văn tự đối với hắn mà nói cùng chữ vuông như thế, chỉ cần liếc mắt nhìn liền có thể hoàn toàn lý giải ý tứ, đây là bản năng.
Chỉ bất quá này không phải là phiên dịch thi đấu, mà là một phần lương cao công tác, Sherlock đối với phần này văn kiện coi trọng trình độ tất nhiên là không cần nhiều lời, Donald thậm chí cho là mình có thể bắt đến công việc này nguyên nhân có 80% là bởi vì hắn có thể lấy phiên dịch những thứ này ở trong mắt người bình thường như thiên thư giống như văn tự.
Đã như vậy, phiên dịch tiến độ liền không thể nhanh!
Cái này mấy trăm chữ nội dung, Donald nếu như toàn lực phiên dịch, đại khái một canh giờ không tới liền có thể đem chúng nó biến thành cái thời đại này thông dụng văn tự, chỉ là như thế làm kết quả là cái gì?
Sherlock sẽ cho hắn khen thưởng kim sao?
Chỉ chính là một câu đầu lưỡi biểu dương mà thôi, dù sao đây là hắn phận sự công tác.
Ngược lại nghĩ, vạn nhất phiên dịch nội dung chỉ có ngần ấy, như vậy chính mình tác dụng ở trong mắt Sherlock đem sẽ không thể tránh khỏi hạ xuống, lúc này 1 kim bàng lương tuần khả năng thì có chút không đúng lúc.
Huống hồ coi như không đề cập tới công tác thù lao, phiên dịch nếu như quá nhanh, bản thân liền tồn tại vấn đề lớn, Donald không tin Sherlock trước không đi tìm qua cái khác học giả, bọn họ không làm được chuyện, mình làm đến, tốc độ lại cực kỳ nhanh, cái này thì có chút ý vị sâu xa.
Quả thật, ngươi có thể nói là cá nhân hứng thú ham muốn, nhưng cái này ham muốn phát triển khó tránh khỏi có chút quá mức lợi hại chứ?
Sherlock lại là cái trinh thám, nghĩ muốn tr.a Donald bối cảnh quá mức đơn giản, vạn nhất bị hắn đào ra một ít không thể để cho người khác biết đến nội dung, đó mới là phiền phức.
Chậm lại chính mình sao chép tốc độ, nhưng không chậm lại phiên dịch tốc độ, ở trong đầu chậm rãi thu dọn những chữ này, coi như không thể toàn bộ lý giải ý tứ, ít nhất có thể tìm tòi ra một ít manh mối.
Cái này lại như là một cái đánh vần trò chơi, đem câu cùng từ ngữ quấy rầy lại từ đầu đánh tổ, Donald dựa vào bất ngờ thu được kiến thức, đem hết toàn lực đi hoàn nguyên vốn là nội dung.
Từ bên cạnh đem ra một tờ giấy, dùng bút ở phía trên nhìn như tùy ý phác hoạ, hai loại văn tự luân phiên viết, đây là Donald ở thử nghiệm đem một ít gần gũi chữ chắp vá đến cùng nhau, lại dùng hai loại ngôn ngữ luân phiên viết ra.
Nửa giờ đi qua, trong tài liệu văn tự chỉ phiên dịch ra năm tổ, bên cạnh giấy cũng đã bôi lên tràn đầy.
Donald ở ai đều không có phát hiện tình huống xuống, lặng yên thu dọn ra một chút nội dung, bởi Sherlock đối với những chữ này ý tứ không biết gì cả, vì lẽ đó hắn ở phân cách lúc chỉ có thể toàn bình trực giác, cái này liền khiến cho một ít từ ngữ vẫn cứ liên kết cùng nhau.
Nghi thức, thu được thiên phú, cường hóa, rèn luyện, đây là trong đó một ít then chốt từ, Donald đem bọn họ lấy tiếng nói của chính mình lại tổ hợp liền biến thành: Thông qua một loại nào đó nghi thức thu được thiên phú, lấy rèn luyện phương thức đưa chúng nó tiến hành cường hóa!
Câu nói lưu loát, ý tứ sáng tỏ, nhưng Donald cũng không cách nào lý giải.
Thông qua nghi thức đến thu được thiên phú? Nếu là thiên phú, đó chính là trời sinh thì có đồ vật, dựa vào cái gì thông qua nghi thức đến thu được?
"Thần linh giao cho, từ nhỏ có. . ."
Không nguyên do, Donald nghĩ đến ở quán rượu Oak bên trong bị dùng để coi như kiểm tr.a câu nói kia.
"Tiến độ như thế chậm?"
Ở Donald suy nghĩ lúc, Sherlock đã hoàn thành minh tưởng, không biết lúc nào đi tới phía sau hắn.
"Chậm là đương nhiên, những thứ này văn tự phiên dịch cũng không đơn giản, hơn nữa căn cứ hiện tại trạng thái đến xem, ngươi nên đem nội dung hoàn toàn quấy rầy, cái này đoạn tuyệt ta liên hệ trước sau văn khả năng, phiên dịch khó khăn tự nhiên tăng lên gấp bội, nếu không ngươi đem nguyên bản cho ta? Bảo đảm tốc độ có thể nâng lên rất nhiều."
Lý do là đã sớm nghĩ kỹ, Donald không sợ Sherlock nghi vấn.