Chương 4

Emma thức dậy vào buổi sáng hôm sau trên giường ngủ của mình, vẫn còn lơ mơ trong làn sương mù ngái ngủ và bối rối, lúng túng. Ánh nắng ban ngày chiếu xuyên qua tấm rèm cửa, cho đến khi những tia nắng gay gắt của nó khiến cô cảm thấy đau đầu. Cơ thể cô đau nhức ở các bộ phận nhạy cảm. Những ký ức hỗn lọan nhảy múa trong đầu cô kéo dài khỏang nửa giây, và sau đó hồi ức về tối hôm qua tràn đến như một cơn lũ. “Chúa ơi…” cô thầm thì, tim bắt đầu đập thình thịch. Cô cảm thấy phát bệnh lên và chóang váng, lo sợ. Cô không thể làm những chuyện thân mật như vậy với Nikolas. Chắc chắn đó chỉ là mơ thôi.


Nhưng cô nhớ lại quá nhiều chi tiết trong đêm đó…chuyến đi tuyệt vọng đến nhà Nikolas, đã làʍ ȶìиɦ với anh ta, lời đề nghị kết hôn của anh.


Cô đã trả lời vâng. Emma nuốt ực khó khăn và nhắm mắt lại. Có thật là Nikolas đã đưa ra lời đề nghị đó không trời? Có thật cô đã điên khùng chấp nhận không? Kinh hãi, cô điên cuồng suy nghĩ nhiều cách để làm cho tất cả những chuyện đó biến mất đi. Cô sẽ nói với Nikolas là lúc đó cô đã say rượu, rằng cô không biết mình đã làm gì hoặc nói cái gì. Cô sẽ cầu xin anh, nếu điều đó cần thiết, chỉ để giữ cho mọi chuyện đêm qua chìm trong bí mật. Cái quái quỷ gì đã thúc đẩy cô cư xử một cách vô trách nhiệm như vậy chứ? Cô đã đánh mất sự trong trắng của cô, và trao cho Nikolas Anglovsky quyền lực phá hủy cuộc đời cô. “Ôi,không,”cô thì thầm, có cảm giác buồn nôn. “Ôi—“


“Thưa cô Emma?” một tiếng gõ cửa dè dặt vang lên, và Katie thò đầu của cô ta vào phòng. Vẻ mặt của người hầu gái thật kỳ lạ ẩn hiện nét bối rối và chị ta nhìn chằm chằm Emma như thể cô chủ của chị ta là một người xa lạ nào đó.


“Mấy giờ rồi?” Emma hỏi, chà sát lên đôi mắt còn ngái ngủ của cô.
“Đã 8 giờ rồi,thưa cô.”
Dạ dày Emma rộn lên. “Tôi muốn ngủ thêm chút nữa.”


“Dạ, thưa cô, nhưng…Đức Ngài Hòang Tử Nikolas đang chờ dưới lầu. Ngài ấy đến khỏang một giờ trước, và kêu em đánh thức cô dậy.”


available on google playdownload on app store


Emma giật nẩy mình lên há hốc miệng vì kinh ngạc. Cơ thể cô thình lình chuyển động trong tư thế tự bảo vệ mình, và cô co đùi lên để chống lại cơn đau nhức khác lạ. “Nói anh ta đi đi—không, không, chờ chút. Nói anh ta tôi sẽ gặp. Hãy để anh ta chờ trong phòng khách nhé.”


Katie gật đầu và rời khỏi phòng, trong khi Emma trườn ra khỏi giường. Tay cô run run khi cô đổ nước từ bình sứ vào chậu rửa chạm hoa. Cô cọ rửa trên người cho đến khi da cô ửng hồng lên, sau đó mặc bộ đồ lót mới . Nhăn mặt lại vì cơn đau nhói chợt đến trong đầu, cô chải lượt vào mái tóc và bện nó lại thành chuỗi dài và vén tất cả ra sau lưng cô. Người hầu gái quay trở lại để giúp cô mặc một cái váy màu xanh nhạt và cái áo chòang trắng mềm mại với chuỗi ngọc trai màu saphia ngay cổ. Emma liếc nhìn khuôn mặt ửng hồng phản chiếu trên gương và kéo một lọn tóc xoăn rải rác vòng qua sau tai cô.


Có phải Nikolas có ý định rút lại lời đề nghị của anh ta không nhỉ? Miệng cô mím chặt lại với niềm kiêu hãnh bị xúc phạm khi nghĩ về điều đó. Dù cho anh ta có nói bất cứ điều gì, cô cũng sẽ sẵn sàng đương đầu. Cô sẽ trở nên thật lạnh lùng và bình tĩnh, và nếu anh đe dọa hoặc cười nhạo, cô sẽ cười khinh bỉ anh ta.


Nhún vai, cô bước nhanh ra khỏi phòng và đi xuống phòng khách, nơi Nikolas đang chờ đợi. Cô lưỡng lữ ngay khi bước chân qua ngưỡng cửa phòng và quay lại phía đứa hầu gái, đang bước theo sau. “Hãy để chúng tôi một mình , Katie.”


Đứa hầu gái mở miệng ra định tranh cãi, nhưng khi chị nhìn thấy tia nhìn kiên quyết của Emma, chị gật đầu bỏ cuộc.


Emma hít một hơi thật sâu, đóng cửa lại, và quay sang đối mặt với Nikolas. Anh ta đứng lên khỏi ghế và nhìn cô chăm chú. Anh trông thật đẹp trai và lạnh nhạt như thường lệ, đôi mắt anh sáng rực như màu đá topa(?). Emma dự định mở lời trước, nhưng đột nhiên cô chẳng thể thốt nên lời. Gặp nhau trong khung cảnh dè dặt như thế này, sau khi cô đã cùng chia sẻ chiếc giường với anh vào tối hôm trước, quả thật rất khó chịu. Cô đứng đó trong thinh lặng, mặt cô từ từ chuyển màu, nhịp tim thi nhau nhảy múa.


Nikolas tiến lại gần và nắm lấy đôi tay lạnh ngắt của cô trong bàn tay ấm áp của anh. “Em có thay đổi ý định không đấy?” anh hỏi dịu dàng.
“Em…Em nghĩ là anh có thể có,”Emma thốt lên.


Một tia nhìn thích thú nhảy múa trong mắt anh. “Không đời nào xảy ra chuyện đó. Trong khi anh đã chờ đợi em quá lâu rồi.”


Emma lắc lắc đầu trong ngượng ngập. “Làm sao mà chuyện này lại trở thành sự thật chứ? Em có thể tin vào điều này nếu như em xinh đẹp, hoặc hòan hảo, hoặc có nhiều tài năng hơn, nhưng em chỉ--“


Nikolas trượt tay anh ra phía sau cổ cô và kéo cô lại gần anh hơn. Nụ hôn của anh thật sâu và ấm áp, gợi cô nhớ đến nỗi đam mê chóang váng của đêm hôm qua. Sau khỏanh khắc thật dài, anh ngẩng đầu lên và nhìn vào đôi mắt xanh kinh ngạc của cô.


“Anh muốn em.Anh sẽ không bao giờ ngừng ham muốn em, thậm chí nếu như em quyết định từ chối lời đề nghị của anh.” Tay anh trượt xuống vuốt ve suốt chiều dài lưng cô, nhấn nhá ở phần trũng ngay cột sống cô.


“Hãy xem xét đến điều này, Emma… có rất nhiều lý do tại sao mọi người lại quyết định kết hôn với nhau. Tình yêu, nỗi cô đơn, lợi ích vật chất, do hòan cảnh ép buộc… và thỉnh thỏang, giống như trường hợp của chúng ta, vì tình bạn. Đó không phải là lý do tồi, đúng không?”


Những từ ngữ vừa thốt ra giải đáp cho hàng ngàn suy nghĩ của cô và làm cô nhẹ nhõm hẳn. Cơn bốc đồng khi nhận lấy sự giúp đỡ của anh, dựa dẫm vào anh, thật không thể kháng cự lại.
“Không,” cô thở hổn hển đáp lại. “Ý của em là, em sẽ vẫn kết hôn với anh. Em không thay đổi ý định.”


“Tốt.” Anh hôn cô lần nữa, kéo thân hình căng cứng của cô áp sát vào cơ thể đang bị khuấy động của anh, để cô cảm nhận thật chính xác anh đam mê cô nhiều như thế nào. Emma vòng tay quanh cổ anh, đôi môi cô mở ra dưới áp lực từ bờ môi của anh.


Cô chưa bao giờ cảm thấy chóang ngợp giống như vậy bởi người đàn ông, không chỉ bời vì sự hấp dẫn nhục dục mà còn vì quyền lực toát ra từ tính cách cứng rắn của anh. Và cho đến bây giờ cô cũng không sợ hãi anh. Cô muốn đối mặt với những thách thức mà anh đưa ra, tìm hiểu và khống chế anh có lẽ cũng dễ dàng như anh đã làm với cô. Với cơn chóang váng vì đam mê nhỏ nhoi thôi, cô nhận ra rằng cô cũng sẽ chẳng để ý đến bất cứ thứ gì nếu như anh kéo cô lên trên lầu và leo lên giường với cô ngay bây giờ.


Nikolas ngẩng đầu lên và cười nhẹ, như thể anh có thể đọc hết những gì đang diễn ra trong đầu cô. “Chúng ta sẽ đi đến Southgate Hall và thông báo với gia đình của em nhé?”
“Họ sẽ không chúc phúc cho chúng ta đâu,” Emma cảnh báo.


Anh mìm cười, và vuốt ve nhẹ nhàng cái vòng cổ màu xanh ở cổ cô. “Anh không có ý định yêu cầu lời chúc phúc đó,ruyshka.”


Họ nói chuyện rất ít trong khi cỗ xe ngựa tiến đến vùng đất thuộc sở hữu của gia tộc Stokehurst. Emma vẫn còn đang bận rộn với những suy nghĩ của bản thân cô, trong khi Nikolas thì chìm ngập trong niềm vui chiến thắng.


Anh liếc trộm nét mặt nghiêng nghiêng kiên định của cô khi cô nhìn ra phía ngoài cửa sổ. Những tia nắng mặt trời chiếu rọi làm cho làn da của cô trở nên lộng lẫy sáng chói và những vết tàn nhang trông giống như màu vàng lấp lánh. Anh nghĩ đến cái cách mà mái tóc cô nằm trong bàn tay anh, mềm mại và sống động. Emma đã trao tặng cho anh niềm vui hạnh phúc hơn là anh tưởng tượng-không đề cập đến những hương vị đầu tiên của hòa bình, điều mà anh muốn có trong cuộc đời anh.


Anh nén lại một nụ cười khắc nghiệt khi nghĩ đến phản ứng của Lucas Stokehurst với tin tức về lễ cưới sắp diễn ra. Anh và Stokehurst đã luôn luôn không thích nhau, không chỉ ở mức độ cá nhân mà còn vì sự khác biệt về văn hóa. Stokehurst yêu vợ của ông ta, Tasia, nhưng tình yêu đó không bao gồm cả quê hương của bà, đất nước mà Nikolas đại diện cho những gì tồi tệ và man rợ nhất. Và bây giờ con gái của Stokehurst lại kết hôn với một người Nga. Nikolas mỉm cười với dấu hiệu thích thú hiểm độc.


“Em không chắc là em thích những biểu hiện trên khuôn mặt của anh,” Emma phê phán. “Giống như mèo vờn chuột bên dưới những móng vuốt của nó.”
Anh bắt gặp tia nhìn chăm chú của cô và nhe răng cười toe toét.
“Ai là chuột chứ? Không phải em, chắc chắn đấy.”


“Em cảm thấy như vậy khi mỗi dặm đường trôi qua mang chúng ta tiến gần đến cha em hơn.”
Mắt anh thu hẹp lại vẻ mẫn cảm. “Em không sợ, đúng không?”
Emma nhún vai vẻ không thỏai mái. “Không, nhưng….dường như chuyện đó sẽ chẳng dễ dàng gì.”


“Dĩ nhiên nó sẽ. Sẽ chằng xảy ra cuộc chiến nào đâu, nếu điều đó khiến em khiếp sợ.”
Cô mỉm cười đầy khinh bỉ. “Làm sao mà anh có thể nói như vậy, cứ như là anh hiểu biết về gia đình em lắm vậy?”


“Có vài sự tin tưởng. Anh là người rất có sức thuyết phục.” một tia sáng ranh mãnh lấp lánh trong đáy mắt anh khi anh nói thêm.
“Em cần biết điều đó từ bây giờ.”
Emma dựng đứng lên và nhìn trừng trừng vẻ giận dữ, nhưng anh chỉ mìm cười chế giễu cô.


Cuối cùng họ cũng đã đến vùng đất Stokehurst. Một người hầu giúp họ xuống xe, trong khi người khác vội vàng thông báo người quản gia rằng họ đã đến nơi. Emma nắm lấy bàn tay của Nikolas, những ngón tay của cô bấu chặt vào tay áo anh khi họ đi lên những bậc thang đầu tiên.


Cô mỉm cười với người quản gia vẻ căng thẳng. Gương mặt của Seymour vẫn không biểu lộ cảm xúc như thường lệ, nhưng Emma nhận ra tia nhìn nhấp nháy vẻ tò mò trong đôi mắt của ông ta. “Seymour, cha tôi và Tasia đang ở đâu vậy?”
“Tôi nghĩ là họ đang ở trong thư viện, thưa cô.”


“Họ có đang tiếp ai không?”
“Không, thưa cô Emma.”


Những từ ngữ nhảy múa lung tung trong suy nghĩ Emma khi cô và Nikolas băng qua đại sảnh rộng lớn và tiến về thư viện. Làm thế nào cô có thể nói cho gia đình của cô biết những gì cô đã quyết định? Làm sao để cô có thể chống lại những lập luận của họ. Đây là những gì mình muốn, cô tự nói với bản thân vẻ kiên quyết. Bên cạnh đó, đã quá trễ để lùi bước rồi.


Cha cô đang ngồi ở bàn làm việc của ông, đọc to một đoạn của lá thư nào đó. Tasia ngồi cạnh bên với công việc may vá của bà. Cả hai đều ngước lên nhìn khi Emma bước vào với vẻ bất ngờ, một sự ngạc nhiên hiện hữu trên khuôn mặt hai người. Thật dễ dàng để nhận ra rằng họ là một cặp đôi hoàn hào biết bao, cả hai đều có vẻ quyến rũ và mái tóc đen dày. Sự thân mật của họ hiển nhiên rành rành cho đến tận bây giờ, khi cả hai trao đổi cho nhau tia nhìn như truyền đạt suy nghĩ của người này tới người kia giống như sợi dây thần giao cách cảm. Đáng lẽ đó là những gì mình phải có với Adam, Emma suy nghĩ, và cảm nhận một cơn giận dữ thình lình bùng nổ trong ngực cô. Đó là lỗi của cha, Papa. Con sẽ kết hôn với một người đàn ông mà con không yêu, bởi vì cha đã không để con đi đến với người con thật sự mong muốn.


“Emma,” Tasia đáp với nụ cười bối rối, để đống đồ may vá của bà sang một bên. “Tại sao con trở về quá sớm vậy?Cái—“ Tia nhìn của bà chiếu vào Nikolas, và những câu chữ dường như rơi rụng mất tiêu.


Đối với Emma, dường như khung cảnh đóng băng cứng ngắc này trải qua hàng giờ liền, mặc dù thực tế chỉ là vài giây thôi. Đôi mắt màu xanh xám của Tasia lạnh buốt đến thấu xương khi bà nhìn chằm chằm vào hai người. Emma có cảm giác rằng mẹ kế cô, với nhận thức đầy thận trọng của bà, hiểu rằng đã có một số thay đổi trọng yếu đang diễn ra.


“Papa và Belle-mère,”(belle-mère: mẹ kế)Emma nói với tông giọng như bị nghẹn lại. “Chúng con có chuyện muốn thông báo.”
Khuôn mặt của Luke trở nên cứng rắn như đá granite. Ông lắc nhẹ đầu, sẵn sàng từ chối nghe những gì mà cô dự định nói.


“Nikolas và con…” Emma vụng về tiếp tục, “Chúng con muốn—“ cô dừng lại khi cảm thấy cái chạm nhẹ của Nikolas vào khuỷu tay cô.


“Cho phép tôi,” anh lầm bầm. Anh tập trung vào Luke, mắt anh không hề chớp hay lúng túng. “Gần đây, tình bạn giữa Emma và tôi đã phát triển thành một cái gì đó khá…có ý nghĩa. Tôi đã nói với con gái ông về mong ước của tôi được kết hôn với cô ấy, và cô ấy đã rất khoan dung đồng ý—“


“Không.” Một lời thật ngắn gọn và dứt khoát. Luke không bận tâm chiếu tia nhìn đến Emma, chỉ nhìn đăm đăm vào Nikolas. Khuôn mặt của ông tái nhợt đi hẳn bên dưới làn da sạm màu đồng như thường lệ. Rõ ràng phản ứng của ông xuất phát thẳng từ trái tim, trước khi những suy nghĩ của ông có thể nuốt trôi toàn bộ lời thông báo này. “Ta chẳng biết cái quái quỷ gì đang diễn ra ở đây. Ta cũng không muốn biết. Xéo khỏi nhà ta, trong khi ta xử lý đứa con gái này.”


Cơn giận của Emma nổ tung lên. “Cha không thể xử lý con được, Papa! Con là một phụ nữ trưởng thành, và con sẽ làm bất cứ điều gì con muốn—và nếu Nikolas đi khỏi đây, con sẽ đi với anh ấy. Ngay giây phút này, cha sẽ không thể chiến thắng—“


“Emelia,” Nikolas nhẹ nhàng cắt ngang cô, xoay cô lại đối diện với anh. “Không cần phải tranh cãi đâu. Tại sao em không đi ra ngòai với Tasia và giải thích mọi chuyện với cô ấy nhỉ? Cha em và anh cần vài phút riêng tư.”
“Em sẽ nói gì với Tasia chứ?”Emma thì thầm, đôi gò má cô đỏ hồng lên.


Anh cười nhẹ. “Bất cứ điều gì em thích,dushka.”


Emma gật đầu và liếc nhìn mẹ kế của cô. Gương mặt Tasia không biểu lộ bất cứ điều gì ngoại trừ cái nhíu mày lo lắng vắt ngang qua đôi chân mày của bà. Bà bước đi thật duyên dáng với tấm lưng thon vươn thẳng lên khi bà đi trước Emma, rời khỏi phòng. Emma đi theo sau lưng với những bước chân không dứt khoát.


Ngay khi những người phụ nữ rời khỏi phòng, thái độ của Stokehurst nhanh chóng thay đổi, cơn chóang váng lập tức bùng lên thành một cơn giận dữ điên cuồng. “Tại sao lại là con gái ta?” ông quát lên. “Mày, đồ con hoang gốc Nga thâm hiểm—Đáng lẽ tao phải xé toạc cổ họng mày ra những năm trước đây, khi lần đầu tiên mày bắt đầu đánh hơi và lảng vảng xung quanh nhà tao và gia đình của tao!” ông giơ cao cái móc bạc trên cánh tay lên,cái móc tỏa ra thứ ánh sáng màu bạc ch.ết người. Đa số đàn ông đều khiếp sợ bởi tia nhìn giận dữ của Stokehurst. Thậm chí cả Nikolas cũng bị tác động bởi cơn giận này, tính tự phụ của anh giảm đi vài phân.


“Tao sẽ không để mày giành lấy con gái tao,” Stokehurst gầm gừ.


Nikolas vẫn không lùi bước. “Tôi e là ông không còn sự lựa chọn nào khác. Nếu ông không cho phép chúng tôi kết hôn với nhau, ông sẽ mất Emma mãi mãi. Cô ấy sẽ không tha thứ cho ông. Tin tôi đi bởi vì tôi nói chắc rằng đám cưới này vẫn sẽ diễn ra, có hoặc không có sự đồng ý của ông. Ông vẫn có thể ban phước lành cho chúng tôi.”


“Lời chúc phúc của tao à?” Stokehurst lặp đi lặp lại, và mỉm cười cay nghiệt.


“Ông không cần phải lo lắng cho Emma,” Nikolas tiếp tục. “Tôi thề với ông, tôi sẽ không bao giờ bạc đãi cô ấy. Cô ấy sẽ có nhiều tiền hơn bao giờ hết để chi tiêu cho bất cứ thứ gì cô ấy thích. Tôi sẽ không bao giờ can thiệp vào những công việc từ thiện của Emma, sự nghiệp xã hội, bầy thú của cô ấy. Cô ấy sẽ có quyền tự do—mà, như ông đã biết, là điều cô ấy cần nhất.”


“Những gì con gái tao cần là một người chồng thật lòng yêu thương nó.Mày không thể thay thế điều đó bằng tất cả những thứ vớ vẩn này.”
“Nhưng tôi có thể,” Nikolas đáp nhẹ nhàng. “Hãy hỏi cô ấy. Cô ấy sẽ cho ông biết cô ấy muốn những gì.”


“Sự tính toán của mày thật hòan hảo đấy. Mày đã chọn được thời cơ tốt nhất để luồn lách vào cuộc đời của con gái tao, khi nó đang trong tình trạng dễ bị tổn thương và đau khổ…” Stokehurst dừng lại khi một ý tưởng mới chợt nảy sinh trong đầu ông, và cơn giận dữ của ông dường như tăng lên gấp đôi. “Mày đã dám quan hệ với nó à? Vì Chúa, tao sẽ giết mày.”


Nikolas vẫn giữ nét mặt điềm nhiên. “Emma quay lại với tôi vì cô ấy không hạnh phúc. Cuộc sống mà ông chu cấp cho cô ấy tại Southgate không còn đủ nữa. Cô ấy là một người phụ nữ, không phải là đứa con gái bé bỏng. Đã đến lúc cô ấy cần phải kết hôn.”


“Không phải mày.” âm thanh trầm đục vang lên.
“Cô ấy sẽ không chấp nhận bất cứ ai khác.”
Quai hàm của Stokehurst giật giật mãnh liệt. “Tao sẽ tìm mọi cách để ngăn chặn việc này lại.”
“Ông càng gay gắt chừng nào, cô ấy sẽ càng trượt ra khỏi bàn tay của ông nhanh chừng đấy.”


Nikolas quan sát ông với sự im lặng đến đáng sợ theo sau đó, biết rõ tất cả những nỗi đau khổ mà Stokehurst đã phải chịu đựng trong cuộc sống của ông, đòn này của anh rõ ràng là khắc nghiệt nhất đối với ông. Gần như ,Nikolas bị cám dỗ bởi chút ít cảm giác cảm thông đối với người đàn ông này. Nhưng cuộc sống thì đầy rẫy sự bất công. Bản thân anh cũng từng có kinh nghiệm về lợi thế của kẻ mạnh nhất. “Như tôi đã nói, ông không còn sự lựa chọn nào khác,” anh nói lên vấn đề-của-thực tế.


“Tại sao mày lại làm điều này?” Stokehurst rít lên qua kẽ răng.
“Mày có ý định sử dụng Emma để thỏa thuận cho điều gì đó sau này đúng không? Mày kết hôn với nó để trả thù cho những gì mà tao đã làm với mày?”


Nikolas cười phá lên và sải rộng đôi bàn tay anh ra với cử chỉ phóng khóang. “Tôi làm điều này chỉ bởi vì một lý do rất đơn giản. Tôi muốn cô ấy. Dasveedáhneeya, Stokehurst. Xin vui lòng thông báo với con gái ông rằng tôi sẽ liên lạc với cô ấy trong vài ngày tới.” Anh rời khỏi phòng mà không nói thêm lời nào, hài lòng vì cuối cùng anh cũng đạt được điều anh muốn.


Emma ngồi với Tasia trong căn phòng khách khác ngay bên cạnh, cả hai người chiếm lấy những cái ghế mạ vàng được bọc bằng loại lụa Đa-mát hồng mượt. Tasia cho đến lúc này thì cũng đã bình tĩnh trở lại, nhưng Emma có thể nói rằng mẹ kế của cô đang ở trong tâm trạng lo lắng đến tuyệt vọng. Cô cảm thấy hối hận vì đã đẩy Tasia vào hòan cảnh đau buồn như vậy, nhưng không còn lối thoát nào khác nữa. Cô sẽ kết hôn với Nikolas, và dần dần thì Tasia cũng sẽ đồng ý rằng đó là quyết định tốt nhất.


“…Mẹ chắc chắn Nikolas dường như rất giống kiểu người lãng mạn,”Tasia tiếp tục nói. “Anh ấy rất có kinh nghiệm với phụ nữ. Anh có những cách làm cho phụ nữ có cảm giác rằng họ rất đáng khao khát đến nỗi họ quyết định phó thác bản thân vào anh ta mà không thèm đếm xỉa đến óc phán đoán của họ. Nhưng anh ấy không hề xứng đáng với lòng tin của họ, Emma. Nikolas là mẫu đàn ông nguy hiểm. Con không biết về những điều khủng khiếp mà anh ấy đã làm, những gì mà anh ấy có khả năng—“


“Đừng kể với con nữa,” Emma nói vẻ xấc xược. “Chẳng có ích gì đâu. Qúa trễ để thay đổi những gì đã xảy ra rồi.”
“Những gì đã xảy…”Tasia tái nhợt đi. “Ôi, Emma,” bà ấp úng, “con không thể để anh ta…con không thể..”


Emma hạ tia nhìn thấp xuống. “Chuyện đó không quan trọng.” Cô vẫn không nhìn lên, thậm chí khi cô nghe thấy Tasia hít vào một hơi thật sâu và thở dài. “Thực tế thì, con muốn kết hôn với Nikolas. Con muốn có cuộc sống của riêng con. Bất kể những gì con trải qua với anh ấy cũng còn hơn phải sống 1 cuộc đời giống như bây giờ.”


“Đừng quá chắc chắn như vậy. Con đã quen với việc sống cạnh những người thật lòng yêu thương con, và đó không phải là chuyện ban ơn mà là điều hiển nhiên. Con nói đúng-chẳng có vấn đề gì nếu con đã ngủ với anh ấy. Chúng ta sẽ không bao giờ kể với bất cứ ai. Điều quan trọng là cần phải bảo vệ con, mang con đi—“


“Con sẽ không đi bất cứ nơi nào—“
“Hãy để mẹ nói,”Tasia nói với giọng sắc nét khác thường khiến Emma im lặng.


“Nikolas là dạng đàn ông rất khác thường mà con chưa từng tiếp xúc từ trước đến nay. Anh ta sẽ phản bội con với hàng trăm cách khác nhau mà không bao giờ dừng lại để suy nghĩ về nó. Tất cả những gì anh ta làm đều vì lợi ích của chính anh ta, nhu cầu riêng của anh ta.” Tasia nắm lấy tay Emma và siết chặt. “Nikolas không phải bị trục xuất khỏi Nga vì tội phản quốc, Emma. Anh ấy đã giết một người đàn ông với thái độ rất máu lạnh. Và khi anh ấy bị xét hỏi bởi những người thuộc Hòang Gia và bị tr.a tấn cho đến khi sắp chạm đến ranh giới của cái ch.ết, mẹ tin là anh ấy đã đánh mất phần còn lại của linh hồn anh ấy. Không ai có thể giúp đỡ cho anh ấy. Vài thứ đã bị hủy hoại và vượt quá khả năng của bất cứ ai muốn giúp anh ấy sửa chữa lại.”


Emma nhún vai vẻ khó chịu. “Con biết người đàn ông mà anh ấy đã giết. Con không quan tâm đến những gì Nikolas đã làm trong quá khứ. Con sẽ kết hôn với anh.”


Những giọt nước mắt lấp lánh trong đôi mắt Tasia. “Xin đừng lờ đi những điều này. Con không cần phải vứt bỏ tất cả cơ hội nắm lấy hạnh phúc khi con còn quá trẻ như vậy, khi con có quá nhiều thứ để trao—“
Emma rút tay ra khỏi tay Tasia. “Con không muốn nói gì nữa. Con đã có quyết định của riêng con.”


Đôi mắt nhạt màu của Tasia trông thật mãnh liệt đến nỗi khiến Emma gần như do dự trước tia sáng phát ra từ đôi mắt ấy. “Con đang làm điều này chỉ để trừng phạt Luke, đúng không? Con muốn ông ấy trả giá vì đã đẩy con ra khỏi vòng tay của Adam. Nhưng cuối cùng con sẽ tự làm tổn thương bản thân con nhiều hơn bất cứ ai.”


Quai hàm Emma rắn lại. “Papa đã phạm sai lầm với Adam.”


“Điều gì sẽ xảy ra nếu ông ấy làm như vậy chứ? Ôi, Emma ơi, con cần phải học nhiều về lòng vị tha. Chỉ những người trẻ tuổi mới có thể đủ sức chịu đựng sự phản bội, quá tự mãn, luôn cho rằng mình đúng, trong khi cha mẹ họ thì lại phạm sai lầm. Nếu cha con đã sai lầm thì sao đây? Con có thể tuyên bố rằng con chưa bao giờ làm tổn thương hay làm hại cha con chứ?”


“Con không bao giờ từ chối người mà Papa yêu. Con không bao giờ lấy đi người khiến ông ấy thật sự hạnh phúc.”


“Bằng cách tránh xa ra khỏi cuộc sống của ông ấy. Đó chính xác là những gì mà con đang làm. Nếu con không biết được rằng sự hiện diện của con là niềm hạnh phúc cuả ông ấy, thì con chẳng hiểu bất cứ điều gì về cha con.”
“Tất cả những gì Papa cần là mẹ. Mọi người đều biết điều này.”


Cơn chóang váng hiện rõ trên khuôn mặt người mẹ kế của cô. “Con biết rằng đó không phải là sự thật mà! Emma, cái quái quỷ gì đang diễn ra trong đầu con vậy chứ?”Emma ướng bướng im lặng,Tasia lắc đầu và thở dài.
“Chúng ta sẽ nói chuyện sau nhé, khi cả hai ta đều có thời gian để suy nghĩ kỹ hơn”


“Con sẽ không thay đổi ý định đâu,”Emma nói bướng bỉnh, nhìn Tasia bước ra khỏi phòng.


Tasia quay lại thư viện và thấy rằng Nikolas đã rời đi. Chồng bà đang đứng bên cửa sổ, nhìn chằm chằm ra bầu trời mùa hè chói sáng. Cảm nhận được sự hiện diện của bà, Luke nói với tông giọng khô cạn mọi cảm xúc. “Hắn ta nói rằng anh sẽ không thể ngăn chặn cuộc hôn nhân này mà không bị mất con gái anh. Hắn ta đã đúng. Nếu anh không cho phép chúng nó, chúng sẽ bỏ trốn cùng nhau.”


“Chuyện gì sẽ xảy ra nếu chúng ta gởi con bé đi xa một thời gian?” Tasia gợi ý. “Con bé có thể sống ở Scotland với chị gái của anh. Hoặc mẹ anh có thể dẫn con bé làm một chuyến du lịch ra nước ngoài—“


“Nikolas sẽ đi theo đến bất cứ nơi nào anh gởi con bé đến. Chỉ có một cách duy nhất anh có thể ngăn chặn điều này là giết hắn-hoặc nhốt con bé trong phòng cho đến suốt cuộc đời.”
“Em sẽ vẫn tiếp tục nói chuyện với Emma. Bằng cách nào đó em sẽ làm cho con bé hiểu rõ bản chất thật sự của Nikolas.”


“Em có thể thử,” ông đáp buồn bã. “Anh không nghĩ rằng nó sẽ hiệu quả.”
“Luke…”Bà tiến lại gần ông từ phía sau, cố gắng vòng tay ôm lấy eo ông, nhưng ông dường như đờ đẫn đi.


“Anh cần ở một mình,” ông nói, không đối mặt với bà. “Anh cần phải suy nghĩ.” Ông lắc đầu và rên lên một âm thanh đau đớn.


“Chúa ơi,anh đã thất bại làm sao khi gạt bỏ tình mẫu tử ra khỏi Emma. Tất cả những gì Mary mong muốn là khiến cho con gái cô ấy hạnh phúc…và anh đã để mọi chuyện ra đến nông nỗi này.”


“Anh không lơ là ai cả. Anh là người cha yêu thương và hào phóng nhất em có thể hình dung được. Đó không phải là lỗi của anh.”Tasia vuốt ve tấm lưng cứng ngắc của ông. “Emma được sinh ra với quá nhiều tính cách. Cô ấy bướng bỉnh và nóng nảy,nhưng con bé có một trái tim nhân hậu, và con bé cũng học hỏi rất nhiều từ những sai lầm của bản thân.”


Luke quay lại nhìn bà, đôi mắt màu xanh của ông lấp lánh. “Không phải sai lầm này,” ông đáp giọng khàn khan. “Chuyện này sẽ hủy họai con bé…và anh thật đáng nguyền rủa nếu làm bất cứ điều gì để ngăn cản cuộc hôn nhân này.”


Sau khi quay trở về từ dinh thự Angelovsky, Nikolas tận hưởng cả buổi chiều để đọc lại những bản báo cáo mới nhất về các thương vụ tài chính của mình, sau đó trải qua cả buổi tối với một chai vodka ướp lạnh. Mặc bộ quần áo lụa màu xám, ngồi uể oải trên chiếc ghế trường kỷ bằng da thuộc màu hổ phách trong căn phòng riêng của anh, anh lười nhác đếm số trang một quyển sách tuyển tập những tác phẩm của Lermontov.


Có tiếng gõ cửa ngập ngừng, và giọng nói nghẹt nghẹt từ người hầu Karl vang lên. ”Thưa Đức Ông, có một vị khách đến từ gia đình Stokehurst.”
Nikolas hơi ngạc nhiên bởi thông tin này. “Là Lady Emma à?”
Karl liếc trộm vòng quanh căn phòng qua mép cửa, một khuôn mặt Nga thật đẹp hiện ra làm anh ta lúng túng.


“Không, thưa Đức Ông. Mẹ kế của cô ấy, nữ công tước.”


Vẻ bất ngờ im đậm lên khuôn mặt ngạc nhiên của anh, và Nikolas nhướng cặp chân mày lên dò hỏi, Tasia chưa bao giờ ghé đến nhà anh kể từ cơn bạo bệnh của anh 7 năm về trước, khi cô săn sóc và mang anh trở lại từ bờ vực của thần ch.ết. “Điều này sẽ thú vị đây,” anh đáp. “Mời cô ấy lên đây.”


Anh chăm chú nhìn vào cánh cửa cho đến khi Tasia xuất hiện. Khuôn mặt của bà xanh xao và tái xanh như đồ sứ. Như mọi khi, bà luôn kiềm chế bản thận thật hoàn hảo, biểu hiện bên ngoài trông thật thanh thản, mỗi sợi tóc đen của bà được ghim chặt đúng nơi và đúng vị trí.


Chiếc váy màu ỏai hương bà đang mặc tương phản một cách hoàn hảo với đôi mắt màu xanh bạc của bà. Bà luôn trông như vậy, không thay đổi gì từ khi bà 18 tuổi cho đến nay, mang nét đặc trưng từ những thế kỷ trước và không bao giờ thất bại trong việc gợi lên trí tò mò từ anh.


“Bộ đồ cô đang mặc có màu sắc giống như đồ tang vậy,” Nikolas nói với vẻ chế giễu, đứng dậy ngay khi bà bước vào phòng. “Nhưng đây đúng là lúc để gợi lên những kỷ niệm, em họ Tasia.” Anh ra hiệu vẻ thư giãn. “Vodka chứ? Hay Zakuski?”


Tasia lắc đầu ngay khi nhìn vào “những bữa ăn nhẹ”trông quá đỗi thân thương đối với những trái tim Nga: những lát bánh mì bơ với trứng cá hồi, những miếng patê nhỏ chấm với kem chua, cá sardine, dưa chua, tất cả được khéo léo bày biện trên một cái khay bạc.
“Ít nhất thì cũng ngồi chứ,”Nikolas nói.


Tasia vẫn đứng. “Anh nợ tôi,” bà nhẹ nhàng nói. “Anh đã thừa nhận tất cả nhiều năm trước đây. Anh đã nói rằng món nợ này sẽ kéo dài cho đến đời cháu chắt nữa của anh. Anh tin rằng tôi đã giết anh trai anh, Mikhail-và trong tất cả những người yêu cầu phải tử hình tôi, giọng nói của anh là ồn ào nhất. Khi tôi bỏ trốn khỏi Nga, anh đã theo tôi đến Anh, bắt cóc tôi, và mang tôi trở về St.Petersburg. Anh có ý định giết ch.ết tôi, bắt tôi phải trả giá cho một tội ác mà tôi không phạm phải.


“Tôi đã sai lầm,”Nikolas nôn nóng đáp. “Tôi khám phá ra tôi đã sai lầm như thế nào, và tôi đã làm hết sức để sửa chữa nó.”
“Và sau đó nữa,” Tasia tiếp tục mà không hề thay đổi tông giọng,


“Khi anh bị trục xuất, anh đã đến Anh với một cái xác gần như bị huỷ hoại, tôi đã chăm sóc cho đến khi anh khỏe lại. Anh có thể đã ch.ết rồi nếu không có sự giúp đỡ của tôi.
“Tôi đã có thể bị ch.ết,”anh thô lỗ thừa nhận.


“Tôi chưa bao giờ đòi hỏi anh phải đáp trả bất cứ điều gì khi anh quay trở lại-cho đến bây giờ.”
“Cô muốn gì, em họ?”Nikolas nói thầm, mặc dù anh biết rõ.
“Đừng kết hôn với Emma. Rời khỏi nước Anh mãi mãi, và đừng bao giờ gặp lại con gái kế của tôi.”


“Và chuyện gì sẽ xảy ra với cô ấy, bị từ chối bởi hai người đàn ông trong một khoảng thời gian ngắn à?”
“Emma còn trẻ. Con bé mạnh mẽ hơn là anh nghĩ. Nó sẽ hồi phục lại với một sức sống mới.”


Môi anh mím lại trong nụ cười khinh bỉ. “Đừng có ngu ngốc như vậy. Nếu tôi rời bỏ cô ấy, cô ấy sẽ bị hủy hoại. Ít nhất cô ấy cũng sẽ không bao giờ tin tưởng vào đàn ông nữa. Cô ấy sẽ ghét cô và người chồng Anh kiểu cách của các người. Đó là những gì cô muốn sao?”


Vẻ điềm tĩnh của Tasia biến mất, và cơn thịnh nộ tuôn trào trên khuôn mặt của bà. “Điều đó còn tốt hơn là bị huỷ hoại bởi anh, từng ngày, từng mảnh, cho đến khi con bé bị tàn phá hoàn toàn.”
“Tôi sẽ trở thành một người đàn ông tốt hơn bất cứ người nào mà cô ấy mong muốn.”


“Ồ,một người chồng tốt ,” Tasia đồng ý vẻ chua cay. “Một kẻ chẳng làm bất cứ gì cho đến nay trừ việc lôi kéo và dụ dỗ con bé. Tôi chắc không thể chờ được để xem cái gì sẽ xảy ra tiếp theo. Anh có thể đã có những mục đích tốt đấy. Anh được tạo nên bởi một quá khứ đầy đau thương và xấu xa, đã khiến anh trở nên méo mó vĩnh viễn. Hầu hết không phải là lỗi của anh, nhưng đó không phải là vấn đề. Bản chất của anh đã như vậy rồi. Tôi hiểu lý do anh muốn kết hôn với Emma. Cô bé có một trái tim nhân hậu, ngây thơ và lòng trắc ẩn mà anh không bao giờ có khả năng cảm thấu được. Anh có ý định sở hữu con bé, và giữ nó ở đây cùng với những đồ vật xinh đẹp khác mà anh sưu tập được. Nhưng tôi đòi hỏi anh phải trả lại món nợ mà anh đã nợ tôi. Anh phải rời khỏi Emma.”


Tia nhìn của Tasia sáng rực và u ám khiến Nikolas phải gượng gạo quay đi. Anh thừa nhận sự công bằng trong đòi hỏi của cô. Anh phải thanh toán món nợ của anh khi thời gian đến. Đó là vấn đề của danh dự, lòng tự trọng. Nhưng từ bỏ Emma…không. Anh có thể làm bất cứ điều gì, nhưng không phải điều này.


Gịong nói trầm đục của anh bẻ gãy sự im lặng . “Tôi không thể.”
Tasia mỉm cười lạnh lùng, như thể anh vừa xác nhận điều xấu xa nhất mà cô từng nghi ngờ ở anh. “Đồ con hoang ích kỷ,” cô thầm thì,và rời khỏi phòng.


Gia đình hiếm khi tranh luận về vụ hứa hôn của cô với Nikolas Angelovsky khiến Emma rất ngạc nhiên. Chắc chắn họ cũng thử “nói vớ vẩn” với cô, nhưng đáp lại thì cô chỉ lạnh lùng im lặng. Nếu cô nhượng bộ thậm chí chỉ một inch thôi, nó sẽ là một lời mời chào để họ ép buộc cô phải làm theo những gì họ muốn. Sự ương ngạnh của cô không ngừng làm việc liên tục. Cha cô và Tasia dường như hiểu rằng cô sẽ không chấp nhận hoà giải trừ khi được kết hôn với Nikolas. Trong thâm tâm Emma tin rằng họ sẽ có rất nhiều cơ hội để làm lành sau này, khi cô đã ổn định cuộc sống thật sung túc với Nikolas. Họ sẽ hiểu rằng cô rất hài lòng với cuộc sống của cô, và sự chống đối của họ đối với cuộc hôn nhân này là hoàn toàn sai lầm.


Hôn lễ sẽ diễn ra trong 6 tuần nữa, cuộc hẹn hò gây ra hàng loạt sự xôn xao bởi những câu chuyện ngồi lê đôi mach vì vẻ cực kỳ hấp tấp của nó. Emma đã không hề mong chờ thưởng thức phản ứng của những kẻ khác, đặc biệt là thái độ ghen tị và sự ngạc nhiên của tất cả những phụ nữ đến viếng thăm. Họ không bận tâm che giấu vẻ ngạc nhiên của họ khi Emma đã giành được Hoàng Thân Nikolas Angelovsky, một trong những con cá béo bở nhất ở Châu Âu.


“Nhưng,bạn thân mến của tôi, tuy nhiên làm cách nào mà bạn lại thành công như vậy?”câu hỏi được phát ra từ những trong những kẻ tọc mạch, Lady Seaford, một mệnh phụ thuộc tầng lớp thượng lưu, người có cô con gái đã được hứa hôn với một bá tước nhỏ.


“Hoàng thân chưa bao giờ thân mật với Alexandra của tôi nhiều hơn một cái nhìn lướt qua—và con bé được cho là một cô gái khá hấp dẫn của Mùa này! Có phải ông ấy quan tâm đến cô bởi vì mối quan hệ họ hàng với mẹ kế của cô không? Đúng vậy rồi phải không?”


Emma mỉm cười không tươi lắm. “Anh ấy kể rằng tôi gợi anh ấy nhớ đến những người phụ nữ Nga.”


Lady Seaford gởi đến cô tia nhìn xét đoán qua miệng tách trà của bà. “Tôi chẳng hề có bất cứ ý tưởng nào về những phụ nữ Nga, er, vóc người cao lớn. Con gái yêu quý Alexandra của tôi hình như sẽ không bao giờ có được cơ hội này, con bé khá thanh nhã và nhỏ nhắn.”


Tasia can thiệp giùm cô,khi Emma có vẻ ngần ngại trước những lời bình luận này. “Những người phụ nữ Nga nổi tiếng với tính cách nhạy cảm và sự bền bỉ, Lady Seaford,”Tasia đáp ngang, chiếu tia nhìn khắc nghiệt vào những phụ nữ khác. “Có lẽ Hoàng Tử Nikolas đã nhận ra được Emma có những phẩm chất đáng trân trọng hơn Alexandra yêu quý của bà.”


“Vậy à!” Lady Seaford bĩu môi và lặng xuống với vẻ im lặng vì bị xúc phạm.


Emma mỉm cười biết ơn với Tasia. Mặc dù Tasia luôn bí mật phản đối cuộc hôn nhân này, nhưng ở nơi công cộng lại hết lòng bảo vệ Emma như thường lệ. Bà thậm chí còn dẫn Emma đến gặp nhà thiết kế yêu thích của bà để may váy cưới cho cô.


Chiếc áo được thiết kế bằng lụa màu ngà, cổ áo cao và được điểm thêm viền đăng ten vẻ cổ điển với những mảnh vải thật thanh tú. Emma và Tasia cùng nhau lên kế hoạch thật chi tiết về buổi lễ, được tổ chức tại khu nhà nguyện của Southgate Hall ,tiệc chiêu đãi, và phòng khiêu vũ được thiết kế với màu vàng-và-trắng.


Nhiều ngày của Emma trải qua với những kiến trúc sư và người thiết kế vườn hoa mà Nikolas đã thuê. Họ đã thiết kế một khu trại và những tòa nhà cho bầy thú cưng của cô, tất cả sẽ được xây dựng trên những vùng đất thuộc dinh thự Angelovsky. Thậm chí Tasia cũng phải miễn cưỡng thừa nhận rằng Nikolas té ra đã sẵn sàng làm bất cứ điều gì để thoả mãn tất cả những nhu cầu của Emma. Anh ta còn trang trí lại một dãy buồng cho phù hợp với sở thích của cô, và gởi đến cô hàng đống mẫu vải để cô xem qua. Emma đã chọn màu xanh nhạt bóng cho những bức tường, và vải thêu kim tuyến màu sapphire cho những bức trướng rũ rồi những tấm màn treo trên giường.


Vào những ngày này Nikolas không đến viếng thăm, anh chỉ gởi hoa và quà, từ những hộp bánh bích quy bằng thiếc màu mè đến một cái hộp vàng cực kỳ đẹp với con dấu của dòng họ Angelovsky. Một ngày anh mang đến một sợi dây chuyền được thiết kế với 20 viên kim cương, mỗi viên tượng trưng cho 1 năm tuổi của Emma. Mặc dù Tasia tỏ vẻ khó chịu vì món quà không thích hợp này, bà cũng không đề nghị Emma gởi trả lại. Emma hoàn toàn bối rối vì sự săn sóc chu đáo của Nikolas. Cử chỉ của anh thì cực kỳ lễ phép khi anh ngồi cách cô một khoảng cách thích hợp trong phòng khách, hoặc quan sát khi cô chăm sóc bầy thú trong khu trại. Anh trò chuyện với cô dường như giống người anh trai hơn, thân thiện và trêu chọc nhẹ nhàng. Nhưng cái cách anh nhìn chăm chăm vào cô đôi khi, tia nhìn vàng rực của anh cháy bừng lên với khao khát ȶìиɦ ɖu͙ƈ khi anh chú ý đến những bước đi của cô, làm cô căng thẳng, khiến cô không bao giờ chắc chắn được anh đang muốn làm cái gì. Ngoài mặt thì tỏ ra lịch sự, nhưng bên trong lại là một người đàn ông nồng nàn và không thể đoán trước được. Cô vẫn hơi hơi không thể tin rằng Nikolas lại khao khát cô, nhưng phần còn lại của cô hiểu rõ về sức cuốn hút này, bởi vì cô cũng cảm nhận giống như anh vậy. Dù không yêu anh, cô vẫn bị anh mê hoặc, với niềm xúc cảm mãnh liệt mà cô chưa từng cảm thấy trước đây với bất cứ ai.


Vào buổi sáng của lễ cưới, Emma căng thẳng và khiếp sợ. Một cách vô tình, cha cô còn góp phần thúc đẩy lần cuối để khiến cô cảm thấy tất cả những quyết định của cô là hoàn toàn thiếu quả quyết. Luke đến phòng sau khi cô đã mặc đầy đủ trang phục cô dâu. Emma quay ra khỏi tấm gương, nơi cô đang ép những lọn tóc bất trị khỏi bung lên trên gương mặt cô, và ngại ngùng mỉm cười.


Cô thật cao và mảnh mai trong bộ váy cưới màu ngà, mái tóc của cô được búi lỏng lại và đính thêm những nụ hoa hồng màu trắng kem. Cô đang cầm quyển sách Kinh Thánh nhỏ của mẹ cô trong tay,cùng với chiếc khăn tay bằng ren mượn của Tasia. Một dây đeo cổ được thiết kế thành 3 vòng bằng ngọc trai-món quả của Nikolas vừa được mang đến vào sáng nay-được đeo trên cổ cô. Khuôn mặt cha cô có vẻ trôi nuốt thật khó khăn, như thể có một khối u trong cổ họng ông. “Con thật xinh đẹp,Emma.”


“Cảm ơn,”cô đáp,lí nhí nhỏ giọng.
“Ước gì Mary có thể nhìn thấy con lúc này.”


Emma chớp mắt trong lúng túng, tự hỏi liệu mẹ cô có thể chấp nhận cuộc đối đầu này không. Cô vẫn còn quá nhỏ khi Mary ra đi, quá nhỏ để có bất kỳ những hoài niệm riêng tư nào… chỉ có ấn tượng về sự ấm áp, giọng nói du dương, màu tóc đỏ rực rỡ giống như mái tóc của cô. Papa luôn luôn nói rằng ông và Mary đã yêu nhau. Có lẽ mẹ cô sẽ không muốn cô kết hôn với Nikolas.


“Emma,”cha cô nói nhẹ nhàng, “nếu có bao giờ con hối hận…nếu thời gian trôi qua đến khi con quyết định rằng tất cả những chuyện này là sai lầm…con luôn luôn có thể quay về. Cha sẽ chào đón con với vòng tay rộng mở.”
“Cha đang mong con sẽ hối hận về chuyện này, đúng không?”cô hỏi.


Ông không đáp lại, nhưng cái cách ông ngoảnh mặt đi cũng là câu trả lời rõ ràng nhất.
“Hôn nhân của con rồi sẽ tốt thôi mà,” Emma lạnh nhạt đáp. “Sẽ không giống như cuộc hôn nhân mà cha đang có với Tasia, nhưng nó khiến con cảm thấy khá thoả mãn.”
“Cha hy vọng như vậy.”


“Thật không?” cô hỏi nhẹ. “Con không tin chắc về điều này đâu, Papa.”Xương sống của cô thẳng đứng lên với niềm tự hào, và ngay sau đó cô quyết định rằng sẽ chẳng có gì ngăn cản cô kết hôn với Nikolas Angelovsky. Nhưng sau đó, khi họ cùng bước bên nhau vào trong giáo đường, những giọt nước mắt lấp lánh trong đôi mắt cô.


Khoá chặt nỗi đau đớn trong thinh lặng, Emma nhớ lại chút ít về buổi lễ, ngoại trừ nó thật ngắn ngủi và vô vị. Nikolas vẫn bảnh trai nhưng nghiêm nghị, khiến cô nhận ra rằng anh coi cái đám cưới này chẳng hơn gì là một nghĩa vụ cần thiết. Đối với Emma,cô cảm thấy có chút thiêng liêng trong buổi lễ, ngoại trừ một đoạn Kinh Thánh được đọc từ quyển Cựu Ước Ruth...Bất cứ nơi nào em đi, ta cũng sẽ theo đến đó, Và nơi cư ngụ của em cũng trở thành nơi cư ngụ của ta. Người thân của em cũng sẽ là người thân của ta, và Chúa của em sẽ là Chúa của ta…những giai điệu từ ngữ bay bổng của tình yêu ríu rít, như một lời cam kết, dường như vang lên âm thanh của một cánh cửa nặng nề đóng sập lại.


Chỉ ngay sau đó, vì cứ buộc phải gượng gạo tỏ vẻ phấn khởi vui mừng, nên Emma thở phào nhẹ nhõm hẳn đi khi kết thúc buổi lễ. Rất nhiều lời chúc mừng và khiêu vũ, bữa tiệc cưới theo phong cách Anh và những món ăn Nga. Chiếc bánh cưới cao chót vót được trang trí bằng những bông hoa, chim và những thiên sứ nhỏ xíu được làm từ những viên đường nghiền sáng lấp lánh. Cuối cùng, khi buổi tối tiến gần đến nửa đêm, là lúc những thanh niên trẻ vừa mới lập gia đình rời đi, và mọi người đổ xô đến chiếc xe kéo đang đứng chờ trong khi tung những hạt gạo như mưa lên trời và những lời chúc mừng được phát ra ríu rít.


Khi đã ngồi trên xe, Emma chìm trong những tràng cười giòn tan khiến cô phải cúi gập cả người và lắc đầu, bắn những hạt gạo văng tung toé khắp nơi. Nikolas chải đầu bằng những ngón tay của anh, nỗ lực trong vô vọng để hất những hạt gạo nhỏ bé ra khỏi mái tóc dày nâu vàng của anh.


“Em nghĩ tụi mình trông thật là màu mỡ,” Emma nói, và Nikolas cười chẳng chút khiêm tốn đồng thời không bình luận thêm.
“Anh không nghi ngờ gì về điều này cả,ruyska.”
Vẻ mặt của anh làm cô đỏ bừng mặt. Cô cúi đầu xuống và lúng túng hỏi, “Anh muốn có bao nhiêu đứa con?”


“Nhiều nhất trong khả năng Thiên Chúa ban cho chúng ta.”
Emma vuốt ve chiếc nhẫn anh đã tặng cô, viên hồng ngọc màu đỏ chói trông thật phô trương được bao quanh bởi những viên kim cương. “Cảm ơn về chiếc nhẫn,” cô nói. “Nó thật dễ thương.”


“Em có thích nó không? Biểu hiện của em khá kỳ lạ khi lần đầu tiên em nhìn thấy nó trong suốt buổi lễ.”
“Em đã ngạc nhiên,” cô nói thành thật. “Em chưa bao giờ có món trang sức nào lớn như vậy.”


Nikolas mỉm cười, nắm lấy bàn tay thon thả của cô và đùa giỡn với những ngón tay dài thanh mảnh đó. “Em sẽ sở hữu rất nhiều thứ lớn hơn chiếc nhẫn này. Bàn tay em được tạo ra để đeo những món đá quý này.”


“Vâng,em cần chúng để trang trải cho những miệng ăn trong khu chuồng trại của em,” cô đáp, kéo tay cô ra khỏi anh.
Nikolas cúi xuống và nâng 2 chân cô lên đặt trong lòng anh, buộc cô duỗi thẳng đôi chân dài của cô trên đùi anh.


“Nikki,”cô phản đối lại, tỏ ra lúng túng khi anh cởi đôi giày gót thấp satin ra khỏi chân cô. “Anh đang làm gì vậy.”
“Anh đang làm cho em thoải mái hơn cho đến khi chúng ta về đến điền trang”, bắt đầu xoa bóp mắt cá chân và bàn chân vẫn còn mang vớ lụa của cô, lờ tịt đi vẻ phán đối của cô.


“Em không muốn được thoải mái.E…” cô co rúm người lại khi anh nhẹ nhàng massage vào vùng lõm đau nhức của cô, và nhận ra bản thân đang thư giãn tựa lưng vào tấm đệm nhung. “Chân của em quá to,” cô thầm thì.


“Chúng khiến anh thích thú.” Nikolas ép lòng bàn chân phải của cô vào bắp đùi trong của anh. Emma giật nảy người lên khi cảm nhận được toàn bộ chiều dài căng cứng khuấy động của anh đang ép sát vào lòng bàn chân cô, nhưng không hiểu sao cô lại chẳng thể khiến bản thân phải dời đi. Khoảnh khắc mê đắm hạnh phúc trôi qua khi họ tiến đến gần dinh thự Angelovsky, và Nikolas mang giày vào chân cho cô. Emma thì vẫn còn đang chìm trong sự kinh ngạc khi cô nhận ra rằng toà dinh thự nguy nga này giờ đã trở thành nhà mới của cô.


Phòng khiêu vũ hình tròn rộng lớn với vô số những cây cột và các tấm gương, những căn phòng rộng rãi được lót bằng vàng và đá quý, vô số dãy phòng, những gian phòng trưng bày các tác phẩm nghệ thuật và những căn phòng được đóng bằng kính…tất cả những thứ này là của cô, tâm trí cô suy nghĩ vẩn vơ khi ngắm nhìn toàn bộ dinh thự.


“Công nương Emma, ”Nikolas nói, như thể anh đọc được những gì cô đang nghĩ. “Có lẽ sẽ tốn một khoảng thời gian dài để em quen với danh xưng này.”
“Em sẽ không bao giờ quen với tước vị này,” cô trả lời, nhăn mặt lại.


Chiếc xe ngựa dừng phía trước cầu thang lớn dẫn lên cửa chính. Nikolas giúp Emma ra khỏi xe ngựa. Đột nhiên có một sự nhộn nhịp, sôi động đến từ những người hầu: những người hầu xô đẩy nhau mở cửa, người quản gia đang chờ để chào đón cả hai, những người đầy tớ gái thì đứng tụ tập với nhau ngay lối vào cửa chính.


Nikolas dẫn cô đến ngưỡng cửa và ra hiệu cho người quản gia đang đứng chờ. “Em đã biết Stanislaus, dĩ nhiên rồi, từ vài lần em viếng thăm dinh thự của anh”. Emma trở nên đỏ bừng cả mặt từ ký ức về lần gặp cuối cùng, khi cô đã ở lại cả đêm với Nikolas.


Khuôn mặt người quản gia vẫn giữ nguyên vẻ bình thản. Ông nói bằng giọng Anh nhẹ. “Thưa Đức Bà, mọi người xin được phục vụ Bà với lòng chân thành mong muốn Bà được hạnh phúc. Chúng tôi hy vọng sẽ làm hài lòng Bà.”


“Cảm ơn Stanislov, ờ, Stanlisl—“ Emma ngước nhìn ông vẻ xin lỗi. “Tôi sẽ tập đọc tên ông cho đến khi tôi phát âm đúng.”
Trước khi người quản gia đáp lại, Nikolas ẵm Emma lên trong vòng tay anh, nâng cô lên cao áp sát vào ngực anh. Cô thở hổn hển trong ngạc nhiên. “Anh đang làm gì vậy?”


“Ẵm em bước qua ngưỡng cửa này,” Nikolas đáp lại. “Đó là phong tục của người Anh mà, đúng không?”
“Chỉ xảy ra khi cô dâu nhỏ bé hơn chú rể thôi! Đừng—Em quá nặng!Làm ơn để em xuống—“
“Đừng có vùng vẫy nữa, không thì anh sẽ thả em xuống đấy.”


Emma rên rỉ với vẻ đau khổ vì bối rối và ngượng ngùng khi Nikolas ẵm cô vào bên trong khu dinh thự và xuyên qua đại sảnh, lướt qua đám người hầu đang đứng chờ. Có vài tiếng rì rầm và những giọng cười rúc rích khi bọn đầy tớ quan sát chủ của họ đi lên cầu thang dẫn đến dãy phòng trên lầu.


“Anh không định giới thiệu em với mọi người sao?” Emma hỏi, ngoái cổ lại nhìn đám người đang đứng chờ đó.
“Ngày mai đi. Đêm nay anh muốn được ở một mình với em.”
“Em sẽ đi bộ tiếp. Anh sẽ làm đau lưng của anh đó.”


“Chẳng đáng vào đâu đâu,” anh chế giễu. “Anh đã từng vác một con nai trên lưng anh và con nai đó thì nặng gấp 2 lần em đấy.”


“Thật đáng hãnh diện nhỉ!” Emma im lặng với vẻ xấu hổ trên suốt chặng đường đi. Nikolas bồng cô vào căn phòng mới mà anh đã thiết kế giành riêng cho cô, và đặt cô xuống giữa giường.
“Ôi,”cô nói hổn hển, quay chầm chậm một vòng.


“Nếu em không thích căn phòng này, chúng ta sẽ thay đổi lại.”


“Thay đổi lại hả?”cô lặp lại một cách sửng sốt. “Cứ như là trong mơ ấy.” Dãy phòng, với những căn phòng riêng biệt dùng để tiếp khách, phòng thay đồ, nhà tắm, phòng ngủ, đẹp hơn bất cứ cái gì cô đã từng nhìn thấy trước đây. Thật phù hợp cho những thành viên của gia đình hoàng gia, được thiết kế với tông màu xanh và hàng dãy cột thuỷ tinh. Một bức ảnh nghệ thuật vô giá được lồng trong khung hình bằng bạc nặng treo trên tường. Chiếc lò sưởi theo đúng phong cách Nga đựơc thiết kế với gạch hình hoa hồng- oải hương chiếm lấy một chỗ trong góc. Chiếc giường ngủ khổng lồ, phủ lên là tấm ra bằng lụa thêu, màu xanh đậm, và hàng chồng gối cao có núm tua ra.


Mở cửa tủ quần áo màu gụ ra, Emma nhận thấy nó trống rỗng ngoại trừ ít quần áo được đem về nhà chồng đã được gởi đến từ vài ngày trước. “Quần áo của anh ở đâu?” cô ngạc nhiên hỏi.
“Dãy phòng của anh ở cuối dinh thự.”
“Chúng ta không ở chung phòng sao?”


Nikolas lắc đầu và Emma đỏ bừng mặt khi nhận ra sai lầm của mình. Cha cô và Tasia luôn luôn ngủ chung giường, cùng bắt đầu và kết thúc một ngày trong vòng tay của nhau. Emma thật ngây thơ khi cho rằng Nikolas cũng có mong muốn được xếp đặt giống như vậy. Nếu anh ta ở riêng trong một khu vực tách biệt như vậy, họ sẽ bỏ lỡ tất cả những cử chỉ thân mật có thể khiến cho người chồng và người vợ cảm thấy thoải mái với nhau. Nhưng dường như Nikolas không mong muốn sự thân mật giống như vậy. Có lẽ cách này sẽ tốt hơn…hoặc có lẽ một ngày nào đó anh sẽ thay đổi suy nghĩ của anh.


Cô đi thơ thẩn đến chiếc bàn màu gụ để đầy những bộ sưu tập nhỏ xíu, chạm hình những bức tượng nhỏ. Nụ cười nở trên khuôn mặt khi cô nhặt lên một vật, con thiên nga bằng san hô màu trắng với cái mỏ bằng vàng và đôi mắt màu ngọc bích. Có cả một con ếch được làm bằng chất malachit, một con sư tử bằng vàng, con voi màu ngà, con sói bằng thạch anh tím với những móng vuốt bằng vàng, ngoài ra còn có cả con gấu, con cá, và những con chim, tất cả đều được làm bằng kim loại và đá quý. Cô ngắm nghía tất cả những bức tượng nhỏ nổi bật đó, con hổ màu hổ phách đang gầm gừ với đôi mắt bằng kim cương vàng và những cái răng bằng ngọc trai.


“Bộ sưu tập thuộc về một người bà tổ tiên từ rất-rất-rất xa xưa của anh, Emelia. Anh nghĩ là em sẽ thích nó.”
Emma quay lại nhìn anh, đôi mắt cô sáng rực lên. “Cảm ơn anh.”
Nikolas chỉ vào con hổ đang nằm trong tay cô. “Món đồ vật đặc biệt này là những thứ thích nhất của bà ấy.”


Emma thận trọng tiến lại gần và đặt 1 nụ hôn nhẹ lên má anh.
“Cảm ơn anh,” cô lặp lại. “Anh thật tốt với em, Nikki.”


Nikolas nhìn chằm chằm cô,t rong khi nơi mà cô vừa đặt nụ hôn lên dường như đang đốt cháy anh. Một cảm giác kỳ lạ chợt ùa đến bên anh, và anh vẫn đứng im đó. Tia nhìn trong đôi mắt xanh của Emma, giọng nói của cô, cái cách mà cô cầm con hổ màu hổ phách trong tay…dường như điều này đã từng xảy ra trước kia. Tim anh bắt đầu đập mạnh với những giai điệu nặng nề. Không khí xung quanh anh trở nên nóng bừng lên khi hình ảnh được kết tinh lại trong tâm trí anh.


Cô nhặt một con hổ lên, kiểm tr.a nó từ mọi góc độ. “Nhìn nè, Nikki. Nó đẹp quá phải không?”
“Rất đẹp,” anh đồng ý, tia nhìn của anh chiếu lên khuôn mặt rạng rỡ của cô. Anh nhìn sững vào cô đủ lâu rồi nói với người chủ kim hoàn, “chúng tôi sẽ lấy tất cả.”


Cô mỉm cười vui sướng và vòng tay ôm lấy anh. “Anh thật tốt với em,” cô thầm thì ghé sát vào tai anh. “Anh khiến em yêu anh nhiều biết bao.”
Anh lướt môi lên đôi má mịn màng của cô. “Không có gì là quá nhiều…”
“Chuyện gì vậy?” Emma hỏi, cau mày lo lắng.


Hình bóng ảo ảnh vụt biến mất. Nikolas lắc mạnh đầu và cười nhẹ. “Không có gì. Chỉ là một cảm giác lạ thường thôi.” Anh bước lùi lại, vẫn nhìn chằm chằm vào cô. Trái tim đang đập thình thịch của anh dường như đau đớn hơn. Anh lấy tay lau sạch mồ hôi trên trán, lúc này anh phát hiện ra người anh ướt đẫm mồ hôi. Cảm giác này giống hệt như khi anh nhảy vào bồn tắm băng sau khi đã bị làm việc đến mức kiệt sức trong một phòng tắm ở Nga.


“Anh ổn chứ?” Emma vẫn kiên trì hỏi lại.
“Rung chuông gọi người hầu giúp em cởi bỏ áo cưới đi,” anh lỗ mãng nói, quay lại và tiến về phía cửa. “Chút nữa anh sẽ quay lại.”


Emma cau mày trong bối rối. Cô đặt con hổ lại trên bàn thật cẩn thận, và vuốt ve nó bằng những đầu ngón tay của cô. Màu hổ phách chiếu sáng rực rỡ như thể cuộc sống của nó vốn dĩ là như vậy.


Nikolas đã chăm chú nhìn cô với vẻ mặt thật lạ thường. Những biểu hiện trên khuôn mặt của anh…một khoảnh khắc loé lên giống như nỗi sợ hãi…tia nhìn của anh thật mông lung, như thể anh đã trông thấy hình ảnh đáng sợ nào đó…Emma đã nhìn thấy nét mặt này trước đây ở đâu nhỉ? “Tasia,” Emma thốt nhẹ. Tasia trông chính xác cũng giống như vậy bất cứ khi nào bà ấy cảm thấy một điềm báo trước nào đó. Người Nga là một tộc người rất mê tín, Tasia đã có lần cách nghĩa cho cô về điều đó. Cuộc sống của họ tràn ngập những hình ảnh tưởng tượng và sự bí ẩn, và họ có niềm tin rất mạnh mẽ vào những điềm báo và những dấu hiệu. Cái gì đã diễn ra trong tâm trí Nikolas nhỉ? Anh đã nhìn thấy hình ảnh đáng sợ nào chứ?


Lo lắng bồn chồn, Emma rung chuông gọi người hầu, và ngay sau đó một người phụ nữ nhỏ bé xuất hiện. Cô ta trạc tuổi Emma, có lẽ lớn hơn chút ít, trông đậm người, mái tóc màu nâu hạt dẻ được bện lại và đôi mắt màu xám ánh lên nét thông minh. Cô ta nói tiếng anh khá tốt, và tự giới thiệu bản thân tên là Rashel Fyodorovna.


“Tôi thích tên của chị, Rashel,” Emma nhận xét khi người hầu nữ bắt đầu cởi những cái móc được may phức tạp và các nút áo ở sau lưng chiếc áo cưới của cô. “Có phải đó là tên tiếng Nga của tên Rachel không?”


“Dạ,thưa Đức Bà. Mẹ của em đặt tên cho tất cả những đứa con bà ấy theo tên trong Kinh Thánh. Em có 2 anh trai, Matfei và Adamka, và 1 em gái, Marinka.”
“Matthew,Adam, và…Mary?” Emma đoán.


“Miriam,” người hầu gái sửa lại, giúp Emma bước ra khỏi váy cưới khi nó được cởi ra tạo thành một đống trên sàn nhà. Thật chuyên nghiệp, cô ta nhấc tấm lụa dài cả thước và phồng to ra đến chiếc ghế gần đó.
“Anh trai và em gái của chị vẫn ở Nga hả?” Emma nín thở khi Rashel mở khuya áo ngực của cô ra.


“Không, thưa Đức Bà. Bọn họ đều ở đây, làm việc cho Hoàng Tử Nikolas. Chúng em đi cùng ông ấy sau khi..sau khi…”người hầu gái im bặt, tìm kiếm cách nói chuyện lịch thiệp hơn để diễn giải.
“Sau khi anh ấy bị trục xuất,” Emma đáp thẳng.


Rashel gật đầu, khoé miệng cô cong lên thành một nụ cười. “Thật tốt khi bà nói chuyện thẳng thắn như vậy, thưa Đức Bà. Người Nga thích những lời nói thẳng. Em tháo đinh ghim ra khỏi tóc Bà nhé?”


“Vâng,làm ơn.” Emma ngồi xuống bàn trang điểm, vẫn còn mặc bộ đồ lót bằng lụa. Cẩn thận, người hầu gái tháo những bông hồng trắng ra khỏi mái tóc xoăn hung đỏ của Emma và bắt đầu tháo sổ bím tóc của cô ra, sử dụng chiếc lược cán bạc để trải mượt từng phần riêng biệt. “Chị có muốn đi đến Anh với Nikolas không?” Emma hỏi. “Hay là chị đã có sự lựa chọn?”


“Oh, vâng, gia đình em muốn đi chung. Chúng em thuộc về gia tộc Angelovskys, bà biết đó. Không phải bởi luật lệ, dĩ nhiên là vậy rồi, kể từ khi những nông nô được giải phóng nhờ Sa Hoàng Alexander 15 năm trước đây. Nhưng gia đình em, nhà Sidarovs, đã phục vụ cho gia tộc Angelovsky hơn 100 năm rồi. Chúng em cảm thấy chuyện đó là dĩ nhiên khi đi theo Hoàng Tử Nikolas đến bất cứ nơi nào mà ông ấy đi.”


“Tôi nghĩ anh ấy đánh giá cao sự cống hiến của các chị,” Emma nói, mặc dầu cô nghi ngờ rằng Nikolas, với tất cả vẻ kiêu ngạo của anh ta, hầu như chắc chắn là đón nhận điều này với vẻ dĩ nhiên phải như vậy rồi.


Rashel nhún vai vui vẻ. “Chúng em sẽ luôn luôn ở cạnh ông ấy, nếu điều đó làm hài lòng Thiên Chúa. Hoàng Tử Nikolas là một ông chủ tốt.”
“Chuyện đó thì chắc chắn rồi,” Emma lẩm bẩm.


Người hầu gái ngừng chải tóc và thở dài trầm ngâm. “Thỉnh thoảng thì em vẫn nhớ về nước Nga. Hoàng Tử Nikolas dường như không bao giờ tỏ ra như vậy, nhưng em nghĩ ông ấy chắc chắn là rất nhớ. Ông ấy đã trải qua cuộc sống ở Nga mà! Ông ấy thậm chí còn giàu hơn cả Sa Hoàng. 27 toà lâu đài, và đất đai ở khắp nơi. Có lần ông ấy còn tặng anh trai ông ấy, Hoàng Tử Mikhail, một ngọn núi vào ngày sinh nhật của Ngài ấy.”


“ ngọn núi?”


“Dạ, một ngọn núi xinh đẹp ở Crimea.” Rashel tập trung vào một nhúm tóc bị rối, chải nhẹ nhàng cho đến khi nó mượt lại. “Chúng em đã có cuộc sống tuyệt vời ở Nga mà chắc chắn là bà không thể tưởng tượng nổi, thưa Đức Bà. Thỉnh thoảng em vẫn khao khát được nhìn lại một lần nữa. Nhưng chúng em phải tự nhủ rắng… ‘Không quan trọng nơi bạn sinh sống, chỉ cần bạn không phải nhịn đói quá lâu.’”


“Đúng rồi,” Emma nói, và cười. “Tôi mừng là chị ở đây, Rashel.”
Khi mái tóc của Emma đã được chải suôn với những lợn tóc xoăn bướng bỉnh nằm rải đều trên vai cô,Rashel giúp cô thay áo ngủ bằng vải lanh được thêu tinh tế với tấm áo choàng kèm theo.


“Bà trông rất giống người Nga, thưa Đức Bà.”
Nhận thấy đó là một lời khen ngợi, Emma mỉm cười biết ơn. “Tôi e rằng tôi là người Anh 100%.”
“Dân tộc chúng em có những trái tim phóng khoáng, và họ rất hay cười. Em nghĩ có chút Nga ẩn sau bên trong con người Bà.”


Emma định trả lời thì bao tử cô kêu lên một tiếng lớn, khiến khuôn mặt cô ửng hồng và ngượng ngùng mỉm cười. “Tôi đã gần như không ăn gì hôm nay,” cô đáp, áp tay vào cái dạ dày trống rỗng của cô. “Tôi đã quá căng thẳng…đám cưới…”


“Em mang lên cho bà ít súp và Zakuski nhé?”
“Zakuski?”Emma lặp lại, cố gắng hiểu những từ ngữ lạ lẫm đó.
“Những miếng thức ăn nhỏ. Bà sẽ rất thích chúng, thưa Đức Bà. Em sẽ mang một ít để Bà thử.”


Người hầu gái rời đi, và Emma đi thơ thẩn quanh gian phòng. Cô lắc đầu ngạc nhiên khi khám phá ra phòng tắm được thiết kế hoàn toàn bằng đá cẩm thạch trắng. Bốn cái vòi bằng vàng có hình dạng như những con cá heo được đặt trên mép bồn tắm bằng sứ.


Cô tự hỏi liệu mẹ kế của cô có từng sống trong khung cảnh giàu sang như vậy trong những tháng ngày thơ ấu ở Nga không nhỉ. Qúa khứ của Tasia hầu như vẫn rất riêng tư, chưa xác định rõ. Đây là lần đầu tiên Emma bắt đầu nhận ra Tasia đã phải kiềm nén rất nhiều chất Nga trong con người bà ấy, biết bao nhiêu ngôn ngữ mẹ đẻ và những phong tục phải bị bỏ lại đằng sau. Một nền văn hoá khác biệt…và thật khó khăn làm sao khi bắt buộc phải thích ứng với vùng đất mới, giống như Nikolas và Tasia.


Một tiếng gõ nhẹ trên cánh cửa phòng ngủ báo cho cô biết sự trở lại của Rashel. Người hầu gái mang vào một cái khay lớn với những món ăn thơm phưng phức, bao gồm cả một cái liễn nhỏ đựng món súp cải bắp cay, những miếng xúc xích và cá hồi hun khói, những miếng bánh nhỏ nhồi nấm và thịt nghiền. Emma phấn khởi theo sau Rashel vào phòng tiếp khách, và ngồi trên một cái ghế bọc da nhỏ. Người hầu gái đặt khay thức ăn trên cái bàn gần đó, chỉ ra vài món ngon mà cô ta nghĩ là Emma có thể sẽ thích, và để cô ở lại một mình.


Đồ ăn quá tuyệt, phảng phất hương thơm của tỏi, tiêu, và hạt nhục đậu khấu. Emma cố gắng thử hết tất cả, nuốt trôi mọi thứ xuống dạ dày với những hớp rượu vang đỏ nồng. Sự no nê bao quanh khiến cô cảm thấy được thoả mãn và chẳng muốn nhúc nhích chút nào. “Mình có thể quen với mấy cái này,” cô thì thầm, dựa lưng vào chiếc ghế đệm dài màu nhung.


Gịong nói của Nikolas vọng đến từ ô cửa. “Anh dĩ nhiên hy vọng là em sẽ như vậy, ruyshenka.” Anh mặc tấm áo choàng bằng lụa nâu vàng, nhạt màu hoặc đậm hơn một chút so với mái tóc của anh. Chân và bàn chân của anh không mang dép. Emma tự hỏi trong cơn hoảng loạn vì bất ngờ là liệu anh ta có mặc gì bên dưới cái áo choàng không.


Cô cố gắng che giấu sự bối rối bằng nụ cười hớn hở, và nâng cốc lên mời anh. “Anh có muốn tham gia với em không, Nikki?”
“Miễn là em đừng có mỉm cười giống như vậy lần nữa.”
“Tại sao không?” cô hỏi, quan sát trong lo lắng khi anh tiến lại gần.


“Bởi vì,” anh thầm thì, trượt tay anh vòng ra sau cổ cô. “Nó khiến anh mê muội đi.”


Đôi mắt Emma run run khép lại khi cô cảm nhận môi anh đang nhấm nháp nhẹ nhàng lên đôi môi cô. Khi Nikolas kết thúc nụ hôn mê đắm đó và ngồi sát cạnh cô, cô vụng về với tay lấy một miếng bánh và mời anh, cố gắng thể hiện một cử chỉ thật thanh lịch.
“Anh có muốn ăn 1 miếng pirozhi không?”
“Pirozhki,”


Anh nói, sửa lại phát âm cho cô, và cúi đầu xuống cắn một miếng bánh trong tay cô.
Cô phì cười ngạc nhiên. “Anh là người đàn ông đầu tiên em phục vụ đấy.” Cô chờ cho đến khi anh nuốt trôi hết, và mời thêm một miếng nữa. Nikolas mỉm cười và ăn hết phần còn lại, ʍút̼ sạch ngón tay cô trong miệng anh.


Mang tâm trạng bồn chồn nhưng đồng thời cũng kích thích sự thích thú, Emma hơi do dự trước khi nâng ly rượu lên và mớm cho chồng cô. Anh uống một hớp từ chiếc cốc nhỏ có lớp tráng ngoài bằng đá quý, nhìn chằm chằm vào cô qua vành ly lấp lánh. Thật thong thả, anh đón lấy ly rượu từ cô, để nó qua một bên, và nhúng đầu ngón tay anh vào ly rượu nho. Emma quan sát hành động của anh, sững người lại. Cô cứng đờ cả người khi anh chạm vào vành môi dưới mềm mại của cô, để lại vài giọt rưọu đỏ rực. Nghiêng người về trước, anh nhấm nháp những giọt rượu còn đọng trên môi cô, dịu dàng bịt kín miệng cô vào anh, hôn và ɭϊếʍƈ láp ngày càng sâu hơn, mạnh hơn, nhẹ nhàng xâm chiếm làn môi cô… cho đến khi Emma run lên và ép người vào anh. Bàn tay cô trượt lên chiếc áo choàng lụa màu hổ phách của anh, lần lên cổ anh. Anh ôm chặt lấy cô trong vòng tay anh, từ từ ép sát cô vào anh thật vững chắc.


Emma thả lỏng người, choáng váng khi bị kích thích dữ dội và khoái lạc ập đến, trong khi môi anh khoá chặt lấy môi cô. Đã 6 tuần trôi qua kể từ lần cuối cùng anh hôn cô giống như vậy. Cô dường như đã quên mất cảm giác tuyệt vời này. Đột ngột, cô uốn cong người đòi hỏi, mong muốn được trao tặng và lấp đầy, khao khát sự kỳ diệu mà cô đã từng trải qua với anh trước đây.


Nikolas nắm lấy một bàn tay của Emma và thúc giục nó lần xuống vùng trũng ngay giữa thân thể họ. Đi theo sự dẫn dắt của anh, cô với tay vào bên trong chiếc áo choàng cho đến khi những ngón tay của cô bao bọc lấy toàn bộ chiều dài căng cứng ngọt ngào của anh. Cô thở hổn hển và ép sát cơ thể vào anh, căng người lên với mong muốn được áp gần hơn.


Nikolas vùi mặt trong tóc cô, kéo những lợn tóc xoăn mềm mại vuốt ve từ má lên trán của mình, những ngón tay nắm chặt lấy mái tóc óng ả của cô. Anh không biết tại sao anh lại có cảm xúc này với cô, khi mà anh đã từng ngủ với rất nhiều phụ nữ. Không ai trong số họ gây ảnh hưởng đến anh giống như cách mà Emma đã thể hiện.


Những ngón tay của anh nắm chặt lấy cổ tay cô, anh kéo cô đứng dậy. Emma đứng lên và áp khuôn mặt ửng đỏ của cô vào anh. “Nikki,” cô thì thầm, “anh có muốn ngủ trên giường của em đêm nay không?”
“Đó là một lời mời à?”


Emma ngập ngừng rồi hôn anh với vẻ khôi hài. “Anh có muốn em viết thư mời không?”


“Điều đó không cần thiết.” Anh kéo chiếc áo choàng ra khỏi vai cô, trượt khỏi tay, và thả rơi nó trên sàn nhà. Thật nhẹ nhàng anh trượt tay xuống cơ thể cô. Làn da cô thật mềm mại và ấm áp bên dưới chiếc áo ngủ của cô. “Emelia…vợ của anh…” Những từ ngữ tuôn trào ra thêm lần nữa, và anh nghiền nát môi cô bên dưới bờ môi anh.


Cô đi vào phòng ngủ với anh, nơi anh cởi áo khoác ra và ngồi khoả thân trên giường. Duỗi thẳng đầu gối ra, Nikolas kéo Emma đến sát cạnh giường. Cô đứng đối diện với anh, vòng tay xung quanh vai anh, trong khi anh từ từ kéo chiếc váy lần lên khỏi hông cô. Lòng bàn tay ấm áp của anh men lên cặp đùi mượt mà tuyệt đẹp của cô, những ngón tay anh vuốt ve cặp mông căng tròn của cô. Anh ép môi lên đường cong trên ngực cô. Búng lưỡi xuyên qua lớp vải chiếc áo ngủ của cô, anh cảm nhận được đôi nhũ hoa của cô đang căng cứng lên, bướng bỉnh chống lại lưỡi anh. Emma rên rỉ và cúi người dựa sát vào anh, bàn tay mảnh khảnh của cô vò lấy đầu anh. Cô mù quáng thúc giục miệng anh hôn lên bờ ɖú còn lại, thở hổn hển khi anh cắn nhẹ vào đỉnh hồng đang nhức nhối vì nhục dục kia.


Khi Emma run người và dường như không thể đứng nổi nữa, Nikolas kéo cô lên giường, vứt chiếc áo ngủ ra khỏi người cô. Cô vòng tay ra sau lưng anh, tìm kiếm những vết sẹo nằm chằn chịt trên lưng anh, nhẹ nhàng vuốt ve chúng như thể cô mong muốn được chữa lành tất cả những tổn thương rất lâu-trước kia. Anh lướt môi trên cổ cô, ngực, bụng, lưỡi của anh dịu dàng kích thích vùng cơ thể nhạy cảm ẩm ướt của cô, khiến cả cơ thể cô căng cứng và run lên.


Anh hôn lên mái tóc xoăn dày nâu vàng của cô, hơi thở hổn hển của anh khuấy động và hoà nhập vào cô. Emma thút thít và rên rỉ trong cơn choáng váng và khoái cảm, không biết liệu cô có nên cho phép điều này không, hay lại muốn cảm giác này đừng bao giờ dừng lại.


Bàn tay cô vày vò mái tóc anh, ngón tay của cô xoắn lấy những lợn tóc dày trong cơn run rẩy. Vạn vật mờ mịt đi trong khoảnh khắc choáng váng thoáng qua ngay khi những chuyển động của lưỡi anh vuốt ve giữa đùi cô, sự thành thạo của anh, những nụ hôn trêu ghẹo vùng ẩm ướt của cô. Cô ngượng ngùng ưỡn người lên áp sát vào anh, khoái cảm cháy bỏng, trong khi từng hơi thở đứt quãng dần trở thành tiếng khóc thút thít.


Nikolas ngẩng đầu lên và nhấc cơ thể anh phủ lên người cô, giang rộng đùi Emma ra. Anh bắt đầu đẩy vào cô, và cô nhăn mặt lại vì sự chật hẹp đến không ngờ của vùng kín đó ngay khi nó mở ra để đón nhận anh. “Cẩn thận,” cô thổn thức thì thầm. Anh rất nhẹ nhàng, đẩy chậm chậm vào sâu hơn trong cô, chờ đợi cho đến khi cô thật sự thoải mái bên dưới anh. Họ cùng bắt đầu một nhịp điệu chậm chạp, cùng nhấp với nhau trong cơn đói khát ngày càng gia tăng. Đầu Emma ngã ra sau, và Nikolas hôn lên cổ và vai cô, thì thầm những cụm từ bằng giọng Nga trầm đục.


Thân thể cả hai bện chặt vào nhau, chân tay quấn quýt, những bắp cơ cong lên và kẹp chặt lại khi cả hai cố gắng để đạt đến khoái cảm đang dần vượt tầm kiểm soát. Cảm giác căng cứng và chật chội đưa hai người dần đạt đến cơn cực khoái ngay cùng một lúc, cảm giác co giật ngọt ngào nhấn chìm cả hai. Nikolas nỗ lực đẩy sâu hơn nữa và vùi sâu vật căng cứng mạnh mẽ vào bên trong cô, trong khi Emma rùng mình khi cơn đau giảm dần. Anh mạnh mẽ trút cạn những giọt tinh khí vào người cô, và cơn khoái cảm từ từ giảm xuống, Nikolas lăn người và nằm ngửa ra. Emma cũng di chuyển theo anh, tay và chân vẫn ôm ngang nguời anh, đầu cô áp vào vùng ngực ẩm ướt và trơn láng của anh. Cô hầu như không còn chút sinh lực nào, nằm lên người anh như một con mèo uể oải.


Nikolas nhấc một cánh tay lên chạm vào mái tóc rối bù của cô, vuốt ve dịu dàng, trong khi mắt anh vẫn nhìn chằm chằm trong đêm tối. Những cảm xúc kỳ lạ đan xen và tràn ngập trong anh; đột nhiên anh có một cảm giác mâu thuẫn dữ dội, vừa muốn nghiền nát cô trong vòng tay anh và đồng thời cũng muốn thô bạo đẩy cô ra xa.


Trọng lượng ngọt ngào bình yên của thân hình vợ anh, dấu hiệu thoả mãn của cô khi cô rúc người vào sát cạnh anh…nó làm ngực anh đau nhói. Anh không cho phép bản thân được thư giãn, không thể chấp nhận cảm giác bình yên dễ dàng mà cô ấy dâng tặng. Nếu anh để bản thân trở nên quá uỷ mị, thậm chí chỉ là trong khoảnh khắc, ngay khi những nỗi niềm được trút bỏ, thì tất cả những gì mà anh đã từng tôi luyện để chịu đựng và quên lãng bấy lâu cuối cùng sẽ tóm chặt lấy anh.


Anh tách người ra khỏi cô, rời khỏi giường và sờ soạng tìm chiếc áo khoác mà anh đã vứt xuống sàn nhà.
“Nikolas?” cô thì thầm giọng ngái ngủ.
Anh lờ đi và nhún vai mặc lại áo khoác. Anh lặng lẽ rời khỏi phòng và đi vào khu phòng trống rỗng, tối đen của anh, nằm ở cuối dãy nhà.


Emma ngồi dậy trong cơn hoảng loạn, kéo mái tóc ép sát vào khuôn mặt cô. Tại sao anh ấy lại vội vã ra đi? Mình đã làm gì sai sao? Cô cắn chặt môi để ngăn tiếng khóc chực phát ra. Mình không còn là đứa trẻ nữa, mình đã là một người phụ nữ có chồng rồi, và mình không thể lãng phí những giọt nước mặt xa xỉ này.


“Mày đã lựa chọn điều này cơ mà,” cô tự nói với bản thân vẻ dứt khoát. “Bây giờ mày không được nản lòng.” Mất một lúc lâu cô mới nằm xuống được, và thêm một khoảng thời gian dài nữa cô mới chìm vào trong giấc ngủ, cơ thể cô cuộn tròn lại trên chiếc giường rộng mênh mông nhưng lạnh lẽo.






Truyện liên quan