Chương 30 Hạng vũ giao đấu ngô tam quế

Ngô Tam Quế nói;" đúng, ngươi nghỉ ngơi một chút, chúng ta khiêu chiến Lâm Trùng, Trương Phi."
Ngô Tam Quốc phi mã mà lên.


Lâm Trùng chống đỡ Ngô Tam Quế mắng;“Ngô Tam Quế, bán nước cầu vinh đồ vật, ngươi bán rẻ Đại Minh triều, đi nương nhờ Đại Thanh triều, kết quả cũng không có nhận được Thiện Báo Nha, đây chính là ác hữu ác báo, thiện hữu thiện báo, thời gian không đến, thời gian vừa đến ắt gặp hồi báo nha!”


Ngô Tam Quế tức giận sắc mặt đều tím, hô;“Lâm Trùng, ngươi quá độc ác, lại còn xách chuyện xưa, ta giết ngươi!”
Ngô Tam Quế vung đao chém giết Lâm Trùng.
Lâm Trùng vung thương đâm ra, chỉ thấy Lâm Trùng thương hoa bên trên xã hội chỗ có con mãnh hổ hướng Ngô Tam Quế táp tới.


Ngô Tam Quế bị hù kêu to, ngốc lăng.
“Két” Mãnh hổ một chút cắn kinh ngạc đến ngây người Ngô Tam Quế đầu.
Ngô Tam Quế cứ như vậy bị báo tiêu.
Lâm Trùng đại hỉ, nhìn về phía đối diện trận doanh.


Tống Lão Sinh sau khi nhìn kêu to một tiếng nói;" Ngô Tam Quế, hảo huynh đệ của ta, ta tới báo thù cho ngươi!
"
Tống Lão Sinh bay vụt đi tới Lâm Trùng trước mặt, đao bãi xuống thẳng hướng Lâm Trùng.


Lâm Trùng vung thương đâm tới, đâm trúng một thương tống lão sinh đao, thế mà đem tống lão sinh đao kích bắn ngược mà ra, mang Tống Lão Sinh kém chút rơi xuống dưới ngựa.
Lâm Trùng vung thương lần nữa đâm tới, đâm trúng Tống Lão Sinh đầu vai.


available on google playdownload on app store


Tống Lão Sinh kêu thảm một tiếng, hướng thoát ra được Lâm Trùng thương.
Lâm Trùng dùng sức hướng về phía trước nhất cử,
Hét lớn một tiếng, đem Tống Lão Sinh nâng hướng lên bầu trời.
Tống Lão Sinh tại bầu trời kinh dị kêu thảm, Lâm Trùng sau khi nhìn phất tay đem Tống Lão Sinh ném ra.


Hạng Vũ sau khi nhìn kinh hãi, phi mã mà lên tới liền Tống Lão Sinh.
Hạ Hầu Thuần, Lý Khắc dùng cũng phi mã mà đến.
Trương Phi sau khi nhìn hét lớn một tiếng bay vụt mà chạy tới trợ giúp Lâm Trùng.
Hạng Vũ tiếp nhận Tống Lão Sinh,
Tống Lão Sinh rú thảm giẫy giụa.


Hạ Hầu Thuần, Lý Khắc dùng nhào về phía Lâm Trùng.
Hai người giáp công Lâm Trùng.
Trương Phi đánh tới từ phía sau lưng mãnh liệt đâm Hạ Hầu Thuần.
Hạ Hầu Thuần thấy là Trương Phi bị hù liên tục lui về phía sau.


Trương Phi đuổi theo mà lên, giơ lên Trượng Bát Xà Mâu mãnh liệt đâm Hạ Hầu Thuần mắng;" Độc Nhãn Long, ngươi thật to gan, chạy đến khiêu chiến Lâm Trùng, Lâm Trùng không có thời gian, hôm nay ngươi Trương Tam gia gia chơi đùa với ngươi!
"


Hạ Hầu Thuần nhìn chạy không thoát, không thể làm gì khác hơn là nhắm mắt tiếp nhận khiêu chiến.
Trương Phi trường mâu đâm tới, một đầu Ô Long bay vụt Hạ Hầu Thuần.
Hạ Hầu Thuần kinh hãi nói;" Chỗ nào tới lớn Ô Long?
"
Tiếng nói của hắn còn chưa rơi xuống đất, Ô Long một chút cắn đầu.


Hạ Hầu Thuần vứt bỏ đao hai tay ôm lấy Ô Long cổ. Nhưng mà, đã không kịp.
Ô Long cắn đầu Hạ Hầu Thuần.
Trương Phi giết Hạ Hầu Thuần, phi mã tới trợ Lâm Trùng.
Lâm Trùng đang cùng Lý Khắc dùng kịch chiến, giết Lý Khắc dùng đặc biệt chật vật.
Trương Phi lại đánh tới, Lý Khắc dùng sợ hãi.


Haug, Ngao Bái sau khi nhìn bạo rống một tiếng nhào lên cuốn lấy Trương Phi.
Trương Phi nhìn thấy hai người mặc da thú chiến bào, cười nhạo nói;" Tới hai vị dã nhân.
Mới từ Châu Phi đại thảo nguyên đến đây đi?
"
Haug, Ngao Bái sững sờ trừng Trương Phi có chút buồn bực.


Trương Phi cười to, huy động binh khí đánh tới.
Một đầu Ô Long từ Trương Phi trên binh khí bắn ra, mãnh liệt giết hào cách đầu.
Haug kinh hãi, lui về phía sau.
Ngao Bái sau khi nhìn kinh hãi gọi vung đao bổ về phía Ô Long.
Trương Phi không thể làm gì khác hơn là tới đối phó Ngao Bái.


Haug, Ngao Bái hai người phối hợp chống đỡ Trương Phi chém giết.
Lâm Trùng kịch chiến Lý Khắc dùng.
Lý Khắc dùng có chút lợi hại.
Lâm Trùng bắn ra mãnh hổ cắn xé Lý Khắc dùng.
Lý Khắc dùng thi triển Hồ Cơ ba mươi sáu đao pháp kịch chiến Lâm Trùng.


Lâm Trùng nhìn thấy Lý Khắc dùng đao bên trên thế mà bắn ra mấy cái hồ ly tại cùng mãnh hổ tranh đấu.
Lâm Trùng kinh hãi nghĩ không ra Lý Khắc dùng cũng tại tu luyện tiên thuật.
Thế là, Lâm Trùng thi triển càng thêm lợi hại tiên thuật.


Chỉ thấy Lâm Trùng trên thương bắn ra hai cái mãnh hổ hướng Lý Khắc dùng hồ ly táp tới.
Quả nhiên tiểu hồ ly ngăn cản không nổi mãnh hổ, bị mãnh hổ hoạt hoạt cắn ch.ết.
Lý Khắc dùng kinh hãi, lui về phía sau.
Lâm Trùng vung thương chỉ huy hai cái mãnh hổ nhào tới.


Mãnh hổ trong miệng thế mà phun ra hai đầu liệt hỏa hướng Lý Khắc dùng đánh tới.
Hai đầu liệt hỏa tại thiên không như hai bộ ngũ sắc áng mây bắn tới Lý Khắc dùng trên thân thể.
Xạ mở lưỡng đạo lỗ hổng.
Lý Khắc dùng rú thảm ngã xuống đất.


Lâm Trùng bay vụt mà đến vung thương đâm tới, đâm trúng Lý Khắc dùng đầu đem hắn bốc lên tới.
Hạng Vũ kinh hãi, phi mã mà đến thẳng hướng Lâm Trùng.
Lâm Trùng đỉnh thương nghênh chiến Hạng Vũ.
Hạng Vũ trên binh khí bắn ra một đầu cự long.
Lâm Trùng trên thương bắn ra hai cái mãnh hổ.


Mãnh hổ phun ra liệt hỏa kích cự long từng bước một co rụt về đằng sau.
Hạng Vũ sau khi nhìn kinh hãi.
Trương Phi giết Haug, Ngao Bái liên tiếp lui về phía sau.
Cuối cùng, hai người ra khỏi kịch chiến chạy về trận doanh.
Trương Phi tới chiến Hạng Vũ.
Giương bay trên binh khí bắn ra một đầu Ô Long hướng Hạng Vũ vọt tới.


Hạng Vũ sau khi nhìn kinh hãi.
Lâm Trùng trên thương bắn ra mãnh hổ, Trương Phi trên binh khí bắn ra Ô Long.
Hạng Vũ không thể làm gì khác hơn là thi triển càng thêm lợi hại tiên thuật, song long hút thủy.


Hạng Vũ bạo rống huy động binh khí thi triển ra, chỉ thấy hai đầu cự long từ trên binh khí bắn ra cuốn lấy Trương Phi cùng Lâm Trùng chém giết.
Lâm Trùng, Trương Phi lập tức cảm thấy áp lực như núi.
Hàn Tín cũng nhìn thấy lập tức bây giờ thu binh.
Lâm Trùng, Trương Phi phi mã trở về.


Hàn Tín đạo;" Lâm Trùng, Trương Phi tướng quân khổ cực, về thành nghỉ ngơi đi."
Hàn Tín thu binh hồi doanh, đóng chặt cửa thành không ra.
Hạng Vũ dưới thành nổi giận.
Hạng Vũ tiếp tục khiêu chiến.
Trên thành không người ứng chiến.


Hạng Vũ lớn tiếng khiêu chiến vung lên, không thấy có người xuất chiến.
Thế là, Hạng Vũ phi mã dựng lên, hướng trên thành bay vụt mà đến.
Hàn Tín chỉ huy binh sĩ bay vụt hỏa tiễn.
Số lớn hỏa tiễn bắn về phía Hạng Vũ.


Hạng Vũ bị hù sợ hãi kêu hô to phi mã hướng xuân Hạ Phi xạ, rơi xuống đất, phi mã chạy.
Một hơi chạy ra năm mươi dặm lộ.
Trên thành Hàn Tín sau khi nhìn bị đùa cười to.
Dưới thành Haug, Ngao Bái nhìn xem một màn này, không biết ứng đối ra sao.


* Vui nghênh Quốc Khánh 7 thiên trường giả đọc sách vui ngất trời!
*( Thời gian hoạt động: 10 nguyệt 1 ngày đến 10 nguyệt 7 ngày )






Truyện liên quan