trang 139
Giai đoạn trước là phản kích Hung nô, hậu kỳ chính là chủ động chọn sự.
Ở vệ, hoắc nhị vị chiến thần qua đời, quốc nội không có lương tướng dưới tình huống, cũng nên một vừa hai phải, nhưng Hán Vũ Đế không hiểu cái gì gọi là chuyển biến tốt liền thu đạo lý, bạch bạch lãng phí nhân lực cùng quốc lực, tiêu hao sinh lực.
Hậu kỳ chiến tranh quy mô đại, nhưng mất nhiều hơn được.
Hán Vũ Đế phái Lý Quảng lãi suất lãnh tam vạn kỵ binh tấn công Hung nô Hữu Hiền Vương, làm Lý Lăng vì Lý Quảng lợi vận chuyển quân nhu.
Quân nhu bao gồm lương thảo, quần áo, đệm chăn, chiếc xe, vũ khí trang bị chờ sinh hoạt vật tư cùng quân dụng vật tư. Binh pháp có vân: “Binh mã chưa động, lương thảo đi trước.” Chúng ta biết, cổ đại hành quân tác chiến, quân nhu là rất quan trọng. Thời Tống binh thư 《 võ kinh tổng muốn 》 trung ghi lại: Hai vạn người quân đội, trong đó 6000 người là vận chuyển quân nhu hậu cần binh.
Màn trời thượng xuất hiện 《 võ kinh tổng muốn 》 đoạn tích, màn trời đề cập văn tự cắt tơ hồng.
Tơ hồng bộ phận là Đường triều Lý Tịnh binh pháp.
Lý Quảng lãi suất lãnh tam vạn kỵ binh, chỉ trang bị 5000 người vận chuyển quân nhu, ở nhân số thượng là xa xa không đủ. Có thể thấy được Hán Vũ Đế nguyên bản cấp Lý Lăng trang bị vận lương binh xa xa không ngừng 5000 người, hơn nữa cũng không phải Lý Lăng thủ hạ truân biên tinh binh.
Vận chuyển quân nhu giống nhau đều là sức chiến đấu không đủ lão nhược bệnh tàn, phụ binh cùng tạp dịch.
Tinh binh vận lương, cũng đúng là hiếm thấy.
Màn trời hạ mọi người gật đầu tán đồng, tiền tuyến chiến sĩ yêu cầu chính là tuổi trẻ lực tráng tinh binh, mà vận chuyển quân nhu bộ đội tại hậu phương, tương đối an toàn, phụ binh là được.
Tinh binh vận lương xác thật là đại tài tiểu dụng.
Tuy rằng quân nhu thập phần quan trọng, nhưng là bởi vì nhân thủ không đủ, chỉ có thể phái tiểu bộ phận tinh binh hộ tống vận chuyển quân nhu hậu cần binh, để ngừa ngăn địch nhân cắt đứt lương thảo.
Như vậy bố trí có thể làm được ích lợi lớn nhất hóa.
《 Sử Ký 》 trung ghi lại là Hán Vũ Đế mệnh lệnh Lý Lăng suất lĩnh 5000 bộ binh xạ thủ, cùng Lý Quảng lợi binh chia làm hai đường, phân tán Hung nô binh lực, phụ trợ Lý Quảng lợi tác chiến.
《 Hán Thư 》 trung ghi lại càng vì kỹ càng tỉ mỉ.
Hán Vũ Đế ngay từ đầu là tính toán làm Lý Lăng cấp Lý Quảng lợi vận chuyển quân nhu, không có ghi lại vận chuyển quân nhu binh lính có bao nhiêu người. Lý Lăng xung phong nhận việc, nói chính mình suất lĩnh truân biên binh lính là kinh sở dũng sĩ, lực có thể bác hổ, tiễn vô hư phát, thỉnh mệnh độc lập thành quân, phân tán Hung nô binh lực, phụ trợ Lý Quảng lợi tác chiến.
Hán Vũ Đế cho rằng Lý Lăng là không nghĩ đương Lý Quảng lợi cấp dưới, uyển chuyển cự tuyệt, nói cho Lý Lăng hắn phái ra đi binh nhiều, không có kỵ binh cấp Lý Lăng.
Vì cái gì nói là uyển chuyển cự tuyệt đâu?
Bởi vì ở 2 năm sau, cũng chính là công nguyên trước 97 năm, Lý Quảng lãi suất lãnh sáu vạn kỵ binh, bảy vạn bộ binh xuất chinh. Mà ở công nguyên trước 99 năm, Hán Vũ Đế chỉ cho Lý Quảng lợi tam vạn kỵ binh, liền nói không có kỵ binh cấp Lý Lăng, lừa quỷ đâu?
Vệ Thanh, Hoắc Khứ Bệnh: “……!” Hảo gia hỏa! Sáu vạn kỵ binh, bảy vạn bộ binh!! Bọn họ đời này đều không có đánh quá giàu có như vậy trượng!!!
Giờ phút này bọn họ rốt cuộc kiến thức tới rồi Lý Quảng lợi xa hoa đội hình.
Lý Lăng lập công sốt ruột, nghe không ra Hán Vũ Đế trong lời nói cự tuyệt chi ý, buông tàn nhẫn lời nói, nói hắn không cần kỵ binh, nguyện lấy ít thắng nhiều, dùng 5000 bộ binh bắt lấy Thiền Vu vương đình.
Hán Vũ Đế bị Lý Lăng lời nói hùng hồn cấp khích lệ tới rồi, muốn Lý Lăng tái hiện năm đó Hoắc Khứ Bệnh huy hoàng, liền đáp ứng rồi Lý Lăng thỉnh cầu, cũng lệnh từng đi theo quá Hoắc Khứ Bệnh tác chiến lão tướng quân lộ bác đức cấp Lý Lăng đương hậu vệ.
lộ bác đức cũng không muốn cấp Lý Lăng trợ thủ, vì thế liền thượng thư Hán Vũ Đế, nói là hiện tại vừa mới nhập thu, đúng là Hung nô mã tráng thiện chiến thời điểm, không nên tiến công Hung nô, chờ đến năm thứ hai mùa xuân, nguyện ý cùng Lý Lăng các suất 5000 kỵ binh tiến công Hung nô, tắc có thể đại hoạch toàn thắng.
Lời này lệnh Hán Vũ Đế thập phần sinh khí.
Hán Vũ Đế chính làm Lý Lăng giống Hoắc Khứ Bệnh như vậy lấy số ít người đánh bại Hung nô, thành lập không thế công lao sự nghiệp mộng đẹp, kết quả lộ bác đức nói cho hắn không đánh, hơn nữa kéo dài tới sang năm đánh còn muốn một vạn kỵ binh, cùng phía trước 5000 bộ tốt chênh lệch quá lớn, tâm thái tức khắc liền băng rồi.
Hán Vũ Đế hoài nghi Lý Lăng lâm trận lùi bước, cho nên bày mưu đặt kế lộ bác đức như vậy thượng thư.
Hán Vũ Đế chiếu lệnh lộ bác đức: “Ta vốn định cấp Lý Lăng kỵ binh, là Lý Lăng chính mình nói muốn lấy ít thắng nhiều. Hiện giờ Hung nô binh tiến vào tây hà, ngươi liền đi ngăn cản quân địch đi.”
Sau đó đâu, Hán Vũ Đế lại nghiêm lệnh Lý Lăng cần thiết lập tức lập tức giữ nguyên kế hoạch xuất binh.
Màn trời hạ mọi người: “……” Hán Vũ Đế này liền ỷ vào chính mình là hoàng đế, tưởng nói như thế nào liền nói như thế nào a. Rõ ràng là hắn không chịu cho Lý Lăng kỵ binh, kết quả lại thành hắn tưởng cấp kỵ binh, là Lý Lăng chính mình không cần kỵ binh.
Bất quá, Lý Lăng xác thật cũng là thả ra mạnh miệng.
Lý Lăng chỉ có 5000 người, còn đều là bộ binh, xạ thủ, không có kỵ binh. Ở rất nhiều người xem ra, này một chi quân đội tất bại, là Lý Lăng cuồng vọng tự đại, Hán Vũ Đế mù quáng tin tưởng Lý Lăng, hai bên đều có sai.
Kỳ thật bằng không, Lý Lăng này chi quân đội, cũng không phải một chi không hề phần thắng quân đội.
Đầu tiên, Lý Lăng ở lĩnh quân xuất chinh phía trước, đã từng thâm nhập Hung nô địa bàn hai ngàn hơn dặm mà, điều tr.a quá cư duyên hải bên kia địa hình. Đối bên kia tình huống không nói đúng rồi nhiên với ngực, ít nhất không phải hai mắt đen như mực.
Mà Hán Vũ Đế đúng là phái Lý Lăng xuất binh đến cư duyên hải lấy bắc một ngàn hơn dặm địa phương, ở Lý Lăng lúc trước điều tr.a trong phạm vi.
Lý Lăng dám phóng lời nói, thuyết minh cư duyên hải bên kia địa hình bất lợi với kỵ binh tác chiến, mà bộ binh khắc chế kỵ binh, có thể lợi dụng địa hình ưu thế cấp cho Hung nô bị thương nặng.
Có lợi cho kỵ binh tác chiến địa hình là bình nguyên.
Theo 《 Hán Thư 》 ghi lại, Lý Lăng quân đội bị Hung nô tam vạn kỵ binh vây quanh thời điểm, là ở hai tòa núi lớn chi gian.
Tiếp theo, Lý Lăng sở suất lĩnh quân đội là truân biên tinh binh, như Lý Lăng theo như lời là kinh sở dũng sĩ, lực có thể bác hổ, tiễn vô hư phát. Hơn nữa Lý Lăng cùng bọn họ ở chung cũng có rất nhiều năm, bọn lính đều chịu nghe theo Lý Lăng hiệu lệnh.
Ở trang bị thượng, Lý Lăng quân đội trang bị so Hung nô quân tốt đẹp.
Thiên thời địa lợi nhân hoà, Lý Lăng chiếm địa lợi, người cùng. Bởi vì Lý Lăng có tổ truyền “Suy thần bám vào người” buff, thiên thời cũng đừng suy nghĩ.
Màn trời thượng xuất hiện Lý Lăng ứng đối Hung nô kỵ binh khi chiến thuật.